Артефакты, интриги и один очень упёртый дознаватель
Шрифт:
Я сделала шаг вперед, но Никки опередила меня. Ее голос прозвучал резко, требовательно:
– Эй, вы что делаете?
Работорговец даже не посмотрел в нашу сторону.
– Подготавливаем к отправке, – бросил он скучающим тоном.
– И кто, по-вашему, потащит его до нашей кареты? – в голосе Никки было столько капризного раздражения, что я едва не рассмеялась.
Никки, ты гениальна.
Она закатила глаза и взмахнула рукой:
– У вас что, слуги закончились? Пусть этот доходяга сам ногами двигает! Или вы предлагаете мне
Работорговцы переглянулись. Секунда сомнения. Игла зависла в воздухе.
Арчи стоял, опустив голову, но я чувствовала – он напряженно ждет решения.
Наконец, мужчина с узкими глазами и засаленными волосами ухмыльнулся:
– Аристократки... Разбалованные. Делайте с ним что хотите.
Иглу убрали.
Никки вздернула подбородок, недовольно фыркнула, схватила меня под руку и, словно смертельно устав от этой возни, повела к выходу.
Я чувствовала, как сердце бешено стучит в груди.
Нам удалось. Теперь оставалось только увести Арчи подальше от этого проклятого места. ____________________________________________________________
Гостиная четы де Лакруа утопала в мягком свете ламп. В камине потрескивал огонь, отбрасывая теплые блики на стены, уставленные книгами. Воздух был насыщен ароматом древесного дыма и терпкого коньяка, но даже это не смягчало атмосферу.
Альфонсо ругал нас на чем свет стоит.
– Вы хоть понимаете, что натворили?! – его голос был раскатистым, полным сдержанной ярости. – Вы вообще осознаёте, насколько опасной была эта глупая выходка?!
Анна и Никки сидели, виновато сложив руки на коленях, и не осмеливались вставить ни слова.
– На кой черт мы разрабатывали план, если вы его нарушили? – Альфонсо расхаживал по гостиной, нервно поправляя манжеты. – Вы могли все испортить!
Тем временем Арчи, совершенно не переживая за свою судьбу, с жадностью уплетал ужин, набивая рот кусками мяса, словно неделю не ел.
– И ты, – Альфонсо резко повернулся к нему. – Ты вообще что там забыл?!
Арчи оторвался от тарелки, лениво покосился на хозяина дома и лишь пожал плечами, продолжая есть.
Наконец, выдохшись, Альфонсо провел рукой по лицу и сел в кресло.
– Так... – он стиснул переносицу. – С чего вдруг вам понадобилось так лезть в эти торги?
Никки, воспользовавшись паузой, тут же встрепенулась:
– Ну, во-первых, мы знакомы с этим блондинчиком, – она кивнула в сторону Арчи, – и, в отличие от вас, сразу поняли, что он выполнял задание под прикрытием.
– Выполнял задание? – Альфонсо недоверчиво выгнул бровь.
– Да, – Никки кивнула. – Но, уважаемый господин дознаватель, скажите-ка, кто-нибудь из ваших гениев учел, что купленных переселенцев сразу же обкалывают какой-то дрянью и заковывают в антимагические оковы?
Альфонсо нахмурился, а Никки, воодушевившись, продолжила:
– Вот и я о том же. Если бы мы его не выкупили, он бы уже был без сознания в каком-нибудь темном подвале! И никто бы не смог ни
Я видела, как Альфонсо скривился. Он явно не был готов признать правоту Никки, но возразить тоже не мог.
– В общем, – Никки вздернула нос, – я спасла вашего агента. Так что... не благодарите.
Арчи в этот момент, похоже, решил, что настала его очередь говорить. Он осторожно отставил тарелку и откашлялся.
– Ладно-ладно, не смотри на меня так, – он поднял руки в примирительном жесте. – Слушайте, позавчера утром меня отправили на операцию. Мне удалось подменить свою ауру, изменить след магии и фактически сдаться в плен работорговцам. Целые сутки я провел среди них, наблюдая за их методами.
Арчи откинулся на спинку кресла, выражение лица стало более серьезным.
– Я видел, как они отбирают людей, как оценивают способности. Узнал о разных рынках, контактах, купцах. Много чего успел выяснить... Но, – он тяжело вздохнул, – вот момента с оковами и сыворотками я не предугадал.
Никки довольно закивала, гордо сложив руки на груди.
– Ну вот, а вы меня ругали! – она посмотрела на Альфонсо. – Если бы не я, этот агент сейчас бы валялся где-то в беспамятстве. А вы бы и не полуичли всю эту полезную информацию.
Альфонсо еще раз провел рукой по лицу, явно стараясь удержать остатки терпения.
– Ладно. Разберемся. Но деньги за этого "доходягу" ты все-таки вернешь. Они все таки казенные и давались вам, дамы, для имитации разбалованных аристократок, – процедил он.
На этих словах Арчи подавился вином и заверил Альфонсо что он все вернет. Ну или даже не он, а его отдел королевства Виксберри.
Глава 25. Дом милый дом
Прощание с четой де Лакруа вышло скомканным и на удивление быстрым.
С утра мы с Никки успели провести несколько собеседований с бригадами строителей, тщательно выбирая среди них ту, что сможет воплотить нашу задумку в реальность. После долгих обсуждений мы наконец остановились на одной команде, обозначили основные детали строительства и согласовали график работ. Виолетта, с её неизменной элегантностью и точностью, пообещала держать нас в курсе всех изменений и ждать нашего приезда через неделю, чтобы обсудить первые итоги.
День пролетел в суете, и вот уже к вечеру мы стояли в порту Империи Эстелларии, втроем — я, Никки и Арчи.
Этот доходяга удивительно быстро пришел в себя после всего произошедшего. Еще утром он выглядел изможденным и тихим, но уже к обеду, словно зарядившись новой энергией, Арчи снова превратился в сияющий источник беспечной радости. Он раздавал шуточки направо и налево, едва ли не подпрыгивая на месте от предвкушения новых приключений.
Никки, впрочем, пока не торопилась поднимать неудобные темы. Мы обе помнили тот веселый вечер в таверне и странный поворот событий, когда дома у Арчи на Никки напала странная незнакомка.