Авантюрист
Шрифт:
— Зачем сначала? Я просто хотел нормализовать отношения. Вот и все.
— А разве у нас уже выработалась какая-то норма? — Она весело улыбнулась ему, как обычно улыбалась своей мачехе. — Все в порядке, Майкл. Ваше неизвинение принимается.
Он некоторое время продолжал смотреть на нее темными глазами, а затем сказал мягко:
— Вы выглядите усталой. Не надо так себя изматывать.
— А я и не изматываю, — возразила она, вздернув подбородок.
— Я же говорил, что с Терезой будет трудно.
— Но с Терезой легко, — ответила она и деловито поправила стебель лилии.
— Цветы покупайте, когда захотите. В
«Дело не в цветах», — подумала она, глядя ему в спину.
Слова Терезы о том, что посылка с книгами из Англии уже в пути, подтвердились на следующий же день. Почтальон нанес в дом у мельницы редкий визит, принеся уведомление, адресованное Девон, в котором сообщалось, что на главном почтамте Урбино для нее есть посылка. Девон попросила Ребекку отвезти ее, и та снова завела джип.
Девон оказалась совсем другой пассажиркой, чем ее сводная сестра. Она была переполнена энтузиазмом и болтала, не умолкая ни на секунду. Накануне ночью выпал снег, и все вокруг было белым. На улицах Урбино царило оживление.
— Вчера папа обошелся с тобой грубо? — простодушно спросила она, когда они направлялись к почтамту.
Ребекка пожала плечами.
— Мы просто поговорили, как любит выражаться моя мачеха.
— Я просила его извиниться. Надеюсь, он это сделал.
Ребекка не ответила. Ее немного покоробило, что Майкл пришел тогда в гостиную не по собственной инициативе, а по просьбе Девон.
— На Терезу никогда нельзя надеяться, — продолжила Девон. — Иногда может показаться, что ты с ней в контакте, что все в порядке, но все равно обычно это долго не длится. Внезапно ее бешенство снова вырывается на волю. Никогда не знаешь, что она выкинет в следующую минуту. — Девон бросила взгляд на Ребекку. — Я говорила тебе, что она может быть опасной. И говорила это вполне серьезно. Бедная мама имела возможность убедиться.
— Какую возможность? — Ребекка крепко держала руль, глядя перед собой.
— В полиции считают, что это сделала Тереза. Убила маму. Вот почему папа увез нас из Сан-Франциско. Но она, наверное, тебе это уже сказала. Верно?
— Сказала. Но почему в полиции решили, что Тереза могла совершить такое злодеяние?
— Потому что до этого она уже устроила несколько пожаров. А также потому, что мама обращалась с нами очень жестоко.
— А ты, Девон? Ты в это веришь?
Девон улыбнулась.
— Не имеет никакого значения, во что верю я. Лично меня она никогда не обижала. И не обидит. Мне кажется, только я и могу ее утихомирить. Она меня слушается.
— А твоего отца полиция не подозревает?
— А почему они должны его подозревать? — резко проговорила Девон. Затем засмеялась, отбросив назад белокурые волосы. — Может быть, ты права. Наш папа способен убить. Но не маму. Она бывала с ним очень грубой, особенно пьяная, оскорбляла его, но он ее ни разу даже пальцем не тронул. Он любил ее. До самого конца, когда она уже стала совсем другим человеком, полностью деградировала. И я хочу, чтобы ты знала: мой папа никогда бы не совершил такой подлости, как пожар. Он самый честный и искренний человек на земле. Если ему нужно сказать тебе что-то, если он чем-то недоволен, он просто приходит и говорит. Ты знаешь, какие методы применяют большинство охранных фирм? Ради экономии они всюду, где только можно, устанавливают маленькие видеокамеры,
Ребекку удивило, насколько профессионально Девон рассказывала о работе своего отца.
— А Тереза подлая? — спросила она после недолгой паузы.
Глаза Девон похолодели. Она отвернулась.
— А вот и моя посылка.
Почтовый служащий выложил на прилавок массивный и очень тяжелый пакет. К нему была приклеена этикетка книжного магазина Блэкуэлла в Оксфорде.
Они вышли на улицу.
— Что там? — спросила Ребекка. — Полное собрание сочинений Диккенса?
— У нее уже есть весь Диккенс, — сказала Девон. — Здесь большей частью Троллоп. Он, кажется, написал больше пятидесяти романов, и все они, слава Богу, объемистые. Так что на первое время ей хватит.
— А сама ты эти книги уже прочла?
— Да что ты. Мне жизни не хватит, чтобы прочитать то, что Тереза прочла за шесть месяцев. Но ей нравится, я это знаю, поэтому все время слежу, чтобы у нее в кормушке была пища.
Девон сейчас была просто чудо как хороша — щеки разрумянились от холода (и, наверное, от напряжения, потому что ноша с книгами была довольно тяжелой), а из-под шапочки очаровательно выбились волосы.
Они зашли в бар Альфредо выпить капуччино с тостами. Там, как всегда, было полно студентов. Напялившие по случаю холодной погоды пальто, обмотавшиеся шарфами с эмблемой колледжа, они сидели почти за каждым столом, что-то оживленно обсуждая и потягивая коку, коротая время перед занятиями. Ребекка увидела, что для Девон атмосфера этого задымленного бара была чем-то вроде крепких опьяняющих духов.
— Не могу дождаться, когда наконец поступлю в колледж. — Она вздохнула.
— У тебя есть приятель? — спросила Ребекка.
Глаза Девон заблестели.
— Пока нет. Но я люблю фантазировать. Я тут на днях вообразила себе встречу с Брэдом Питтом. Хочешь послушать?
— Если возможно.
— Он приезжает за мной на огромном блестящем мотоцикле. Сажает меня на пего, мы мчимся на берег. Там сбрасываем одежду. Всю. Он достает большую вафельную трубочку со сливочным мороженым и обмазывает им все мое тело, а затем слизывает. Потом доходит очередь и до меня, и мы занимается дикой, сумасшедшей любовью. А волны медленно перекатываются через паши тела. Ну как?
— Довольно интересно, — неопределенно отозвалась Ребекка, немного смущенная откровенностью Девон. Оказывается, впечатление, что эта пятнадцатилетняя девочка не торопится взрослеть, было ошибочным. Она уже давно взрослая, причем с очень богатым эротическим воображением.
— А у тебя было что-то похожее? — спросила Девон. — Кто-нибудь обмазывал тебя сливочным мороженым, а потом слизывал его?
Ребекка улыбнулась.
— С мороженым, кажется, не было.
— А без?
— Бывало.