Авантюрист
Шрифт:
— С тобой порядок, любимая?
Тереза кивнула. Майкл поднял ее на руки, как пушинку, и положил на постель. Сердце Ребекки все еще не могло успокоиться.
— Можно мне стакан молока? — попросила Тереза.
— Конечно, — ответил Майкл. — Я пойду принесу. Ребекка останется с тобой.
Ребекка села рядом на постель. Кожа у Терезы была холодной и влажной от пота. Она лежала, закрыв глаза. При мягком свете свечи ее лицо казалось ангельским. Сон смыл с него привычную хмурость. Оно было сейчас как озеро после бури, безмятежное,
Вернулся Майкл со стаканом теплого молока и помог Терезе сесть. Выпив молока, девочка повернулась на бок и поднесла ко рту кулак. Видимо, этот жест остался у нее от младенческой привычки сосать палец. Ребекка укрыла ее одеялом. Веки Терезы дрогнули, несколько секунд она беспокойно двигалась, а затем затихла, погрузившись в безмятежный сон.
Ребекка и Майкл постояли рядом примерно с минуту, глядя на бледное лицо на подушке. Почти как настоящие родители, подумала она.
Майкл повернул голову к ней.
— Я согрел молока и для нас тоже. Пойдемте вниз и попьем.
— Спасибо, но я не люблю теплое молоко.
Пламя свечи мерцало в его темных глазах.
— Это не обычное молоко. Вам понравится. Пошли.
Ничего привлекательного в этом предложении для нее не было, но она сочла, что отказываться неудобно.
Ребекка вздохнула.
— Пойду надену халат.
Она вошла к себе в комнату и надела тапочки и халат, поймав попутно свое отражение в зеркале — бледный, светящийся овал, обрамленный темными, неясно вырисовывающимися волосами. Сердце по-прежнему не унималось.
При свете керосиновой лампы Майкл в своем темно-красном халате казался величественным, похожим на какого-то короля с одной из картин старых мастеров. В кухне пахло спиртным. Он возился с какой-то большой бутылкой.
— Сейчас мы с вами попробуем ром с молоком, — сказал он, поворачиваясь к ней. — Я его всегда принимаю, когда не могу заснуть.
— Вы еще не ложились? — спросила она.
Он мотнул головой.
— Наконец закончил расчеты. Через пару дней хочу попытаться запустить турбину. Трудность состоит в том, что мельница очень старая и интенсивность водяного потока непостоянна.
— Это, наверное, очень сложно.
— Не сказал бы. Десять киловатт, то есть двадцать лошадиных сил. Вот такую мощность я хотел бы получить от турбины. Если вести расчеты в лошадиных силах, нужно высоту водопада в футах умножить на скорость движения водяного потока в кубических футах в секунду. Затем эту цифру следует умножить на 62,4 и поделить на 550. В результате получается приблизительная
— Уже перестала, — призналась она. — А это ваше снадобье подействует?
— Сейчас выясним, — быстро сказал он и протянул бокал. — Только осторожно, горячее.
Она взяла бокал, чокнулась с ним и с опаской глотнула.
— Ого.
— Нравится?
— Пока не поняла.
— Пойдемте сядем ближе к огню. Он, кажется, еще не погас.
Он взял лампу и направился в гостиную, Ребекка двинулась следом, а за ними поспешили трепещущие тени. Майкл оказался прав, в камине действительно еще теплился огонь. Она свернулась в кресле с бокалом горячего напитка, наблюдая, как он подкладывает в камин дрова.
— И сколько времени у вас заняла вся работа над турбиной? — спросила она.
— Несколько лет, — ответил он. — Здесь так неуютно еще и потому, что нет электричества. Мне пришла в голову идея создать на базе мельницы гидроэлектростанцию. Самый экологически чистый способ получения дешевой электроэнергии.
— Действительно дешевой?
— Очень. Как только у нас здесь появится электричество, то моментально появится и все остальное — свет, тепло, возможность получать любую информацию. В общем, цивилизация.
— Можно будет сверху на заборе натянуть проволоку и пропустить через нее ток? — предположила она.
Он искоса посмотрел на нее.
— Вы убедили себя, что я какой-то ненормальный чудак, верно?
— Не совсем так. Но вы держите здесь взаперти двух девочек-подростков, разве это нормально?
— Послушайте, Ребекка, мы не собираемся оставаться здесь вечно.
— Понимаю. Вы покинете это место, когда исчезнет опасность. А когда это случится? И главное, что должно произойти, чтобы опасность исчезла?
— Вы уже беседовали с девочками и знаете, почему мы здесь. Знаете, как все сложно.
— Что сложно? — спросила она. — Ответить на вопрос, устраивала или не устраивала Тереза этот пожар?
Он внимательно посмотрел на нее и произнес, понизив голос:
— Конечно, она не имеет к этому никакого отношения.
— В таком случае это сделали вы. — Ребекка знала, что ведет себя глупо, но, видимо, ром подействовал.
Однако Майкла, кажется, это замечание развеселило.
— Вы так считаете?
— А что, разве вы не способны на такое? — спросила она.
— Наверное, способен, — ответил он. — Но все равно вы ошибаетесь.
— В таком случае почему вы сбежали?
— Потому что полиция и прирученные ею психиатры собирались разобрать Терезу на части, как дорогие часы.
— «Они хотели залезть мне в душу и выковырять оттуда маленькие страшные секреты», — процитировала Ребекка.
— Что?
— Это слова Терезы. В этом, по ее мнению, заключается работа психотерапевта.