Баронесса. Эхо забытой цивилизации
Шрифт:
— Вы будете помогать, если что-то случится? И не только в случае неприятностей, но и если понадобится подсказка? — лорду Тугриму моя затея явно не нравилась.
— Конечно! Более того, слуги будут постоянно подносить еду и напитки всем участникам. Думаю, вскоре все расслабятся и повеселеют — вино течёт рекой.
Я оказалась права. Не прошло и получаса, как со всех концов территории, выбранной для поисков, доносились смех и весёлые возгласы. Лорд Тугрим распределил группы заранее: в каждую входили
Мой взгляд невольно искал герцога Дрейгорна, который оказался в одной группе с Эмилем Джеро. Их команда, конечно же, лидировала. Наверное, стоило сделать задания сложнее, но я рассчитывала, что их преимущество закончится на одном из этапов — задании, которое, на мой взгляд, могла выполнить только женщина. Однако дамы в их группе, похоже, больше интересовались герцогом, чем сокровищем.
— Нет! Не может быть! — донёсся до меня чей-то возмущённый крик, сменившийся взрывом смеха.
Те, кто изначально отказался участвовать, слушали эти возгласы с лёгкой завистью, особенно когда очередная группа, выбравшая ложный путь, возвращалась. Они взахлёб рассказывали о своей неудаче, обсуждали, кто за что отвечал в их команде и как именно они проиграли.
— Команда его светлости и Эмиля Джеро по-прежнему лидирует! — время от времени громко объявляла я, наблюдая, как участники, уже закончившие поиски, наслаждаются закусками и общением.
Вечер клонился к концу, хотя солнечные лучи всё ещё цеплялись за горизонт, окрашивая небо мягкими золотистыми оттенками.
На широкой площадке, где собрались участники и зрители, царила оживлённая атмосфера. Вечерний воздух наполняли смех и оживлённые беседы, слуги сновали туда-сюда, разнося блюда и напитки. Эта зона, украшенная резными скамьями и столами из темного дерева, была освещена десятками факелов, пламя которых отбрасывало причудливые тени на яркие ткани шатров и развевающиеся флаги с гербами знатных семейств. Всё пространство дышало тонкой смесью роскоши и уюта, а мягкий аромат розмарина и горячего вина обволакивал, вызывая желание забыть обо всём и насладиться мгновением.
Внезапно браслет на моём плече заметно посинел, его свет озарил моё лицо, заставив меня растерянно оглядываться в поисках причины.
Я даже привстала, вглядываясь в ряды аристократов, когда заметила служанку, которая приближалась ко мне с кубком вина. С каждым её шагом браслет не только становился ярче, но и начал буквально жечь кожу.
— Откуда у тебя это? — спросила я.
Служанка указала на толпу:
— Вам просили передать.
Она улыбалась безмятежно, явно не понимая, что происходит.
— Кто? — Почему-то я сразу подумала на отца или брата, которых всё ещё не
— Я не уверена, миледи… женщина в тёмно-красном наряде.
Как только она это сказала, в голове мелькнуло неясное воспоминание, и я уже готовилась искать эту женщину...
Но ко мне подскочил мистер Ривас, помогавший с организацией поиска сокровищ.
— Миледи, нужна ваша помощь в секторе три, под поместьем.
Проклятье! Я вновь посмотрела на толпу около площади.
Люди вряд ли поторопятся уходить — всем было интересно, кто выиграет. У меня ещё будет шанс найти женщину в тёмно-красном. Поэтому, я взяла кубок вина, вылила его и последовала за мистером Ривасом.
Проблемы возникли, как ни странно, в группе Теодена Дрейгорна. Миллия Янкэ оказалась здесь, поменявшись местами с подругой — находчивая девушка. И именно она стала причиной беспокойства.
Это было второе задание, в котором, как я верила, женщина будет иметь куда больше шансов ответить. Я составляла его сама, вместе с Ярой, и считала достаточно простым.
«Ищи подсказку там, где природа щедро делится красками жизни. Он молчит, но живёт, питаясь землёй, и щёки красит своим даром.»
Я искренне верила, что загадка приведёт девушек к солевому источнику, у которого рос сиртель, известный своими красительными свойствами. Однако я не учла, что многие могли не знать, из чего изготовлены их румяна, хотя другое название — сиртелевый порошок — было очень распространено. Мисс Янкэ достаточно было просто вспомнить это название, а затем, попросив подсказку, узнать, где растёт растение.
Но вместо этого они всем своим отрядом как-то оказались у стен поместья, где мисс Янкэ умудрилась сильно обжечься крапивой. Несмотря на это, она была полна решимости продолжить, лишь просила подсказку.
— Застряли? А вот мы уже нашли следующую подсказку, — раздался насмешливый голос Кайроса. С ним была одна из подруг миледи Янкэ, которая оказалась куда более прозорливой — в её руках уже была их коробочка со следующей подсказкой. Ключ к коробочке они добыли еще раньше.
Оказывается, группы не упускали случая подшучивать друг над другом.
— Нет, я почти уверен, что мы скоро найдём ответ, — холодно произнёс герцог, снова не удостоив меня взглядом. Даже на эту… Миллию Янкэ он смотрел с куда большими эмоциями. — Думаю, у вас много дел, милорд д’Арлейн. Не смею задерживать.
— Дела моей жены — мои дела, — неожиданно агрессивно парировал мой муж. Ему явно не нравилось, что я помогаю другой группе, даже если это входило в мои обязанности.
Ах да, у них же конфликт из-за того, что герцог подставил Кайроса с добычей жемчуга.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
