Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бег времени. Тысяча семьсот
Шрифт:

– Oh, ma ch`ere! Пора вам давать больше свободы своей сестре! Иначе бедная так никогда не составит партию. Ведь балы просто созданы для создания выгодных связей!

Я нервно высматривал Гвендолин в толпе, которую люди ловко спрятали за своими головами, платьями, перьями и париками.

– Партии? Связи? О чем вы? – я не понимал, о чем она мне говорит с томным придыханием, если быть честным, и не старался. Гвендолин! Куда ты делась? Merde! Вернись сейчас же!

– Как о чем? Глупый, я говорю о ее будущем муже.

Меня словно окатили холодной водой.

– О будущем муже?

О каком таком будущем муже?

Леди Лавиния смотрела своими красивыми, но холодными глазами в мои.

– Рано или поздно вам придется отпустить свою сестру, чтобы девушка заимела собственную жизнь, мужа и семью. Или вы собираетесь ее отдать в монастырь?

Я рассмеялся своим мыслям. Ну, конечно же… Муж. Имелось в виду обобщённое понятие, а не кто-то конкретный. А я уж был готов вытрясать имя из леди Лавинии. Мне и присутствие Бенфорда в жизни хватило.

– Ну, когда придет время, я сам подыщу ей мужа. Не доверяю я случайным знакомствам на балах!

В этот момент я хотел раскланяться с ней и ринуться на поиски «сестры», как был задержан толстым лордом Бромптоном.

– Ах, вечер спасён, — воскликнул он. — Я несказанно рад! Леди Лавиния вы уже поймали этого негодника? Держите крепко, а то улетит!

Лавиния рассмеялась натянутым смехом на фривольное замечание лорда. А я улыбался приклеенной улыбкой, мысленно проклиная Бромптона.

– Как вы мой дорогой?

– Вашими молитвами, милорд!

– Вот и отлично! А я все вспоминаю ваш изумительный дуэт с сестрой. Кстати, где она?

Я не успел и рта раскрыть, как меня опередила леди Лавиния.

– Леди Грей отлучилась ненадолго, чтобы почистить перышки и освежиться. Нам бедняжкам приходится столько сил тратить, чтобы подчеркнуть свою красоту и угодить вам, мужчинам.

Наверное, в этот момент я был похож на Щелкунчика: рот открылся - рот закрылся – Гвендолин ушла «чистить перышки»… Вы издеваетесь?!

– Согласитесь, публика наипрекраснейшая собралась. А какой оркестр! Какие танцующие пары – само изящество! – лорд Бромптон сладко причмокнул своими губами. – Помнится, в юности я не упускал ни одной возможности. Молодые должны танцевать! Вы так не считаете, милорд?

Намек был яснее некуда, если откажусь, то это будет сродни оскорблению.

– Согласен с вами. Леди Лавиния, вы не против посвятить этот менуэт Гайдна танцу со мной?

Лавинию, казалось, разорвет от радости, а меня от нетерпения рвануть на поиски Гвен. Вместо этого я должен отплясывать менуэт. Выйдя с дамой в круг танцующих в центр залы, я внезапно нашел плюс для себя – хороший круговой обзор. Поэтому, вежливо улыбаясь партнерше, выискивал голубой всплеск атласа Гвендолин в разношерстной толпе. Ее не было нигде. Я почувствовал удушающую злость: в конце концов, что она себе позволяет? Разве мы не должны держаться вместе и работать сообща!? На повороте и обмене соседними партнершами, внезапно на глаза попался Ракоци, который, не замечая никого, протискивался к выходу. Меня накрыло беспокойство. Отыскав графа глазами, который все еще находился на балконе и с кем-то оживленно болтал, я начал высматривать Аластера. Его не было, так же как и Гвендолин. А вот теперь пора бояться!

Не помню

в какой форме и какими словами извинялся перед леди Лавинией ,уводя ее из круга танцующих, но, как только мы вошли в толпу, я практически рванул к выходу, грубо расталкивая людей и попутно оправдываясь. Вылетев в пустой полумрак коридора, начал заглядывать в каждую комнату. Здесь было пусто, гулко и прохладно, в отличие от громкой яркой бальной залы, от этого страх сильнее нарастал и заполнял каждую клетку моего тела. Еще одна пустая комната, и тревога усиливалась сильнее. Я готов был практически заорать имя Гвендолин, пока не открыл одну из дальних комнат и не увидел ее бледную, прижавшуюся к стене. У ее ног лежал без сознания Ракоци. Элкотт истуканом стоял рядом.

– Что здесь происходит?

– Ничего сверхъестественного, - прошептала Гвендолин, ногой отодвигая от себя тело Ракоци, - Можешь продолжать свои танцы и заигрывания.

Ничего сверхъестественного? Я в шоке уставился на Элкотта.

– Элкотт? Может, вы мне объясните?
– тот же странно заговорщицки посмотрел на Гвендолин, но каким выражением лица она ему ответила, я не увидел, потому что успела поймать мой взгляд.

– Он напал и приставал к мисс Грей. Кажется, Ракоци опоен отваром и не контролировал своих действий, – я кинул взгляд на распростертое тело Ракоци, только сейчас увидев флягу у его головы – чертов наркоман!

– Ты в порядке? – я сделал шаг к Гвендолин, боясь напугать, чтобы не дай бог у нее не случилась истерика, а сам рассматривал - цела ли она и как далеко зашел этот ублюдок. Целостность платья на ней говорило, что всё в порядке.

– В полном, можешь возвращаться к своей Порочной ведьме*, - проворчала она и, обогнув меня, направилась к выходу. Ее резкое отторжение моей заботы вызвало во мне злость: я бегаю, ищу ее, схожу с ума от страха, а она тут… кстати, что она тут делала?

– Хорошо, я вернусь к ней, но сначала объяснишь мне, что ты тут делала?

Гвендолин резко остановилась в дверях, отчего следовавший за ней Первый секретарь, тут же врезался ей в спину, но тут же отпрыгнул от нее, словно от прокаженной.

– Целовалась с Ракоци! Чем же мне еще заниматься на балу?
– почти прокричала она, разводя руки в стороны и смотря на меня с нескрываемой злостью. И, не дав мне опомниться, тут же вышла из комнаты и скрылась за поворотом, заставив меня следовать за ней.

Я оглянулся на валяющегося Ракоци, пытаясь понять - правда это была или нет. Гвендолин он никогда не нравился, я помню. Так что фраза скорее была, чтобы позлить. Ну что же, у нее это получилось!

Вылетев в коридор, я увидел как к ней и Элкотту подоспел слуга и о чем-то сообщил. Подойдя к ним, я видел, как слуга уже удалялся, передав указания.

– Граф попросил нас подождать в верхней гостиной на втором этаже. Там мы передадим бумаги.
– Ее голос был спокоен и ровен, хотя я слышал страх и напряжение.

– Хорошо. Милорд, благодарю, что позаботились о моей сестре, - я сделал поклон застывшему в неуверенности Элкотту. На мгновение он замешкался, ожидая позволения уйти у Гвендолин, пока та не кивнула, соглашаясь со мной. Галантный век галантен во всем.

Поделиться:
Популярные книги

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Джейкс Джон
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Сын Тишайшего

Яманов Александр
1. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Сын Тишайшего

…спасай Россию! Десант в прошлое

Махров Алексей
1. Господин из завтра
Фантастика:
альтернативная история
8.96
рейтинг книги
…спасай Россию! Десант в прошлое

Барон играет по своим правилам

Ренгач Евгений
5. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Барон играет по своим правилам

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Секреты серой Мыши

Страйк Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.60
рейтинг книги
Секреты серой Мыши

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Лекарь для захватчика

Романова Елена
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лекарь для захватчика

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Бастард Императора

Орлов Андрей Юрьевич
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора

Карабас и Ко.Т

Айрес Алиса
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т