Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка
Шрифт:
— Не давайте моему сыну читать допоздна, — предупреждаю я камеристку, которая у нас по совместительству няня.
— Мам, я только про Содружество Эйхо почитаю. Там очень редкая флора, — подает голос Эрик, еще вчера бегавший по номеру как шкодливый котенок.
— Почитай вслух, — просит Элли.
— У вас двадцать минут и спать, — предупреждаю я.
В гостиной меня ждет Роберт и я показываю ему письмо. От комментариев воздерживаюсь, но мне действительно нечего сказать. Вместо слов — одни эмоции, красноречиво
— Завтра мы выезжаем в Шарсо, — Роберт подносит конверт к свече из мой коллекции, и он вспыхивает.
Бросив полыхающий кусок бумаги в камин, муж приближается и обхватывает ладонями мое лицо.
— Я задействовал серьезных людей и уже сегодня вечером она будет поймана.
— Ненавижу ее…
— Забудь о Сайш, — Роберт наклоняется и целует меня в губы.
На этот раз наш поцелуй нежный, полный заботы и ласки. Он теплой волной смывает заботы и мрачные мысли, а в сердце наступает покой.
Я много лет боялась, тянула на своих плечах тяжесть жизни, изворачивалась и выживала. И теперь не собираюсь сидеть сложа руки, но какое же это счастье ощущать рядом сильное мужское плечо.
Гостиная освещена мягким светом кристаллов и свечей, которые я взяла с собой, а в воздухе витают тонкие ароматы жасмина и ванили.
— Мне нравятся твои свечи, — Роберт отрывается от моих губ и щурится. — Сразу тянет на… — он делает многозначительную паузу, — сразу тянет на романтику с собственной женой.
Я вжимаюсь в твердое и горячее тело дракона и таю. Во мне просыпается женщина, я понимаю, что время пришло, но…
— В соседней комнате дети, Роберт, — шепчу слабым голосом.
— Я помню. Поэтому спланировал для нас вечер в Шарсо. Там ты от меня не убежишь, Лена.
Приподнимаюсь на цыпочках и дотрагиваюсь кончиками пальцев до его лица.
— Я вдруг подумала, ведь мы не женаты. Ты муж Лилии.
— Не то тебя волнует, дорогая, не то, — усмехается он. — Но для твоего спокойствия поженимся заново. Проведем ритуал по законам предков, у Древа.
Я прижимаюсь к груди Роберта и вдыхаю его запах.
— Почему я ощущаю тебя таким родным, Роберт? — вырывается вопрос. — Это из-за истинности?
— Нет, просто мы подходящие друг другу люди, Лена. А истинность приятное дополнение, — Роберт хмыкает и я понимаю, что его ум ученого привык смотреть на все рационально.
И мне его подход нравится. Так как-то надежнее.
57
Сайш заигралась. Жажда наживы и желание сделать пакость толкнули ее на глупости и эта дурная женщина запуталась в собственных интригах.
Роберта вызвали посреди ночи — Кристину нашли в одном из приютов. Одновременно пришло несколько писем с угрозами, в которых Сайш сетовала, что лорд дракон не ценит родную кровь и не торопится с переводом денег.
Она
И Роберт действительно готов на многое ради дочери своего брата, но кормить шантажистку он не станет.
— Возможно, уже установлено ее местонахождение, — сообщает Роберт, прежде чем уехать в ночь. Его сопровождают преданные люди и пара жандармов.
Проверяю, спят ли дети, а потом долго перебираю покупки. Никогда не держала в руках такое огромное количество воска, ароматических масел, фитилей и, главное, емкостей для свечей.
На этом этапе я остановилась на стаканах из цветного стекла, но выбрала самые интересные и сложные формы. Ёмкости попроще — просто круглые или квадратные — отбирала по цвету. В Дургаре сохранили удивительные технологии окрашивания стекла и мне было где развернуться.
Приобрела я и стаканчики с переливами розового и сиреневого, и черные, и с россыпью ярко-красных искорок, как блеск облепивших хрустальные бока.
Теперь мою коллекцию украшают ёмкости прозрачные и высокие, а также полукруглые, напоминающие маленькие аквариумы.
В голове теснятся идеи и я начинаю набрасывать их на бумаге. Под моим карандашом возникают модели подсвечников, образчики узоров, которые я могу наносить на воск специальным оттиском.
На нервах прорезается вдохновение и я работаю всю ночь, по ходу дела изготовляя несколько сложных свечей с красителями и ароматами сирени.
А утром возвращается уставший Роберт. Он заходит сразу к нам и я откладываю свечи, чтобы встретить мужа.
— Ну что, ты забрал девочку? — спрашиваю затаив дыхание.
— Да, — выдыхает Роберт и проводит большой ладонью по лицу, словно стараясь стереть с себя тяготы последних дней.
Мы стоим посреди дорогого и изысканного номера, но я воспринимаю его роскошь как ловушку. Надоело сидеть взаперти.
Хочется быстрее продолжить путь, вдохнуть свежий воздух и пыль дороги.
— Сайш…
Но Роберт не дает мне договорить — он подхватывает меня на руки и кружит, а потом садится вместе со мной в кресло.
Я испытываю мгновенное головокружение, но это, наверное, от счастья.
— Не могу привести эту девочку к Эрику и твоим сестрам, Лена, — Роберт прижимает меня к себе и утыкается носом в мою макушку. — Поэтому я отправил ее к моей бабке в Шарсо. Кристина прибудет туда одновременно с нами, но вряд ли мы с ней пересечемся.
— Она была очень напугана?
— Да, очень. Девочка она сложная, но попросила помочь своей бабушке и младшей сесренке Сайш, которой шесть. Я направил им небольшую сумму, хотя позже назначу содержание… ради Кристины, конечно.