Без ума от графа
Шрифт:
— Ты не сердишься на меня? — В глазах Жаклин мелькнуло удивление. — Не сердишься? Ведь Олбрайт твой кузен и...
— Сержусь? На тебя? Не говори чепухи. Впрочем, да, сержусь, но только на себя. Разве не я рекомендовал его вам в качестве учителя? Никогда не прощу себе этого.
— Гриффин строго-настрого запретил мне рассказывать об этом кому бы то ни было. Я видела, как ему хочется, чтобы ты поверил в его непричастность. Но всеобщее отчуждение и страх заставили брата замкнуться в себе, он просто не знал, кому можно доверять, кому нельзя. Олбрайт был таким приятным
Медленно, взвешивая каждое слово, Розамунда проговорила:
— Значит, все это время Гриффин сознательно нес на себе всю тяжесть случившегося, чтобы отвлечь от тебя внимание.
— Да. Меня это очень угнетало! Но он не позволил мне рассказать правду. Почти все местные жители не любят нашу семью, и все из-за грубого и деспотичного характера умершего деда. Брат не знал, какие последствия может вызвать мое признание. Его вызывали и расспрашивали, однако не нашлось ни одного доказательства, подтверждавшего, что он был там в тот день. Кроме того, не нашлось ни одного свидетеля, который слышал, как Гриффин угрожал убить Олбрайта. Коронер установил, что это был несчастный случай. После этого стало намного спокойнее. Однако слухи продолжали ходить. Они не давали покоя брату. Думаю, именно в этом кроется причина его мрачного и раздражительного настроения.
— Да, в округе поговаривают о некоем свидетеле, — сказал Мэддокс. — Слава Богу, если это так. Если свидетель все расскажет, то отпадут подозрения. То, что ты нам открыла, вовсе не убийство, а самозащита. Ведь Олбрайт хотел тебя обесчестить, а ты просто оборонялась. Возможно, ты даже не толкнула его, он сам свалился.
— Как знать? Свидетелю могло показаться, что я столкнула его, — возразила Жаклин. — И почему это всплыло именно сейчас? Ведь это лишь слухи и догадки. Кем бы ни был этот свидетель, но он явно не спешит с официальным заявлением в местный суд. Напротив, он затягивает дело. Мне кажется, этот человек вынашивает какие-то злобные и мстительные планы.
Розамунда стиснула пальцами подлокотник кресла, на котором сидела.
— Неужели ты полагаешь, что Гриффин открыл настоящее лицо этого мнимого свидетеля? А вдруг он намерен совершить какой-то необдуманный опрометчивый шаг?
— Что? Что вы хотите этим сказать? — вскричал Мэддокс. — Надо быть идиотом, чтобы совершить такую глупость. На его месте я подождал бы, пока Джекс не предъявят обвинение в убийстве. Но прежде надо использовать любую возможность — в рамках закона, разумеется, — избежать этого.
Розамунда глубоко вздохнула:
— Ну что ж, надо отправляться в дорогу. Нельзя медлить. Жаклин, ты останешься. Я отправлю тебя в дом Монфора, он позаботится...
— Нет, — воскликнула Жаклин, — я поеду с вами, и не вздумайте меня отговаривать!
Она гордо подняла голову, выставив, как Гриффин, вперед подбородок, — столь знакомый Розамунде жест.
— Кроме того, Тони меня защитит. Правда, Тони? А если дела пойдут совсем плохо, можно будет скрыться во Франции. Контрабандисты нам помогут.
Наивная восторженность Жаклин не могла не вызвать улыбки.
—
— А как же. Их там целая шайка, во главе которой стоит некий Крейн, — сказал Мэддокс. — До войны на них смотрели сквозь пальцы, относились к ним вполне терпимо. Но теперь многое изменилось. Контрабандисты передают сведения нашим врагам. Однако Крейн и его сообщники держат в страхе местное население. Никто не хочет с ними связываться. Все знают: если донесешь на контрабандиста, то потом тебе отомстят его дружки. Даже местное правосудие закрывает на них глаза.
— Постойте, — вдруг произнесла Розамунда, — а не может быть так, что именно кто-то из контрабандистов случайно видел, что произошло на скале между Олбрайтом и Жаклин?
— Но ведь тогда было еще достаточно светло. Слишком рано для контрабандистов. Хотя все может быть.
Розамунда вскочила, поправляя складки на платье.
— Боюсь, моя дорогая Жаклин, с твоей свадьбой придется подождать. Мне надо распорядиться насчет отъезда. Мистер Мэддокс, вы едете вместе с нами, не так ли?
— Конечно, графиня.
Энтони любезно поклонился.
Розамунда быстро вышла из комнаты. В дверях до ее слуха донеслись слова Мэддокса:
— А теперь позволь предложить тебе руку и сердце, любовь моя...
Розамунда сделала еще несколько шагов, как вдруг до ее слуха донесся отчаянный крик Мэддокса.
Глава 28
Ветер вздымал на поверхности моря рокочущие валы волн. Сквозь тучи еле-еле пробивалась луна. Неплохая ночь для того, чтобы переправить контрабандный груз, — по крайней мере так полагал Гриффин.
Они с верным Олифантом лежали на скале, спрятавшись в расщелине, и наблюдали за морем. Сверху все было хорошо видно — превосходное место для наблюдения. Каждый имел под рукой заряженное ружье и пару пистолетов. Кроме того, несколько местных жителей находились неподалеку, они тоже были наготове, предупрежденные викарием. Поскольку правосудие дремало, жители Пендон-Плейс сами решили взяться за оружие и положить конец бесчинствам контрабандистов.
Избавиться от Крейна и его сообщников, избавиться от грязного шантажа — вот задача, которую поставил перед собой Гриффин.
— А что, если Крейн не появится? — шепотом спросил викарий.
— Тогда мы придем сюда завтра, послезавтра, будем устраивать засаду до тех пор, пока не схватим с поличным негодяя. Мне надоело, что он сбивает с пути хороших честных парней и вообще мутит воду в округе. Надо поймать Крейна, он главный зачинщик, нам не нужна мелкая рыбешка.
Они лежали долго, очень долго, пока Гриффин не заметил какое-то движение внизу на побережье. Одинокая темная фигура осторожно вела вдоль узенькой тропинки, зажатой между морем и скалами, упряжку из нескольких пони. Если бы у Гриффина не было подзорной трубы, с помощью которой он разглядел их, он мог бы их прозевать в ночной темноте за шумом прибоя и ветра.