Благословение (Озарение)
Шрифт:
– Все что понравится. Кроме того, купите для меня автомобиль, какой-нибудь из самых заурядных, например…
– «Тойоту»?
– опередила его Паркер.
– Нет, американскую.
– Джейсон знал, что Эйми была против иностранных автомобилей.
– «Джип». И пусть он будет очень грязный, чтобы я мог кого-то нанять для приведения его в порядок. И купите для меня какую-нибудь одежду.
Поскольку всю одежду Джейсону шили на заказ, не было ничего необычного в том, что Паркер спросила, должна ли она быть какой-то необыкновенной.
–
– С бахромой или без? Джейсон секунду молча смотрел на телефон: ни разу за двенадцать лет он не слышал, чтобы Паркер шутила. Стало быть, это в первый раз? С другой стороны, разве у нее есть чувство юмора?
– Без бахромы. Обычные. Стиля «кантри», но не слишком дорогие.
– Понятно, - бесстрастно подтвердила Паркер. И если у нее и возникло какое то любопытство по поводу всего этого, она никак его не выказала.
– А теперь позвоните Чарльзу и скажите, чтобы он ехал сюда и захватил для этого мальчика какие-нибудь хорошие продукты.
В разговоре возникла пауза, что было весьма необычайно для Паркер, поскольку она всегда мгновенно с ним соглашалась.
– Боюсь, я не знаю, где найти Чарльза, так как он собирался поехать за новым оборудованием.
– Учитывая то обстоятельство, что личный повар Джейсона был в такой же степени снобом, в какой и гением, это осложняло дело.
– Макс пытался встать на ноги, цепляясь за грязную скатерть, лежавшую на старом столе. Если бы он стянул ее, то ему на голову свалились бы три цветочных горшка.
– Выполняйте!
– рявкнул Джейсон, швырнул телефонную трубку и кинулся к Максу. Который раз - пятый или шестой за один час - этот ребенок покушался на самоубийство?
– Ладно, парень, - проговорил Джейсон, разжимая маленькие пальчики, чтобы высвободить скатерть.
– Давай посмотрим, что у нас есть для ленча. Ленч без сахара, без соли, без масла, вообще без вкуса.
На это Макс снова чмокнул Джейсона мокрым ртом в небритую щеку, и Джейсон испытал вовсе не неприятное ощущение.
Глава 6
– Вас приняли на работу?
– спросил Джейсон, как только Эйми переступила порог дома.
– Нет, - мрачно отозвалась она и бросилась к Максу.
– Я сейчас лопну от молока.
К великому смущению Джейсона, она устало опустилась на потертую софу, расстегнула платье, потом бюстгальтер и стала кормить Макса, тут же принявшегося нетерпеливо сосать грудь.
– Как насчет обеда?
– О!
– отозвалась Эйми и мягко шлепнула Макса по губам, заставив его ненадолго выпустить грудь, прежде чем он прильнул к ней снова?
– Зубы… - сказала она.
– Знаете, до того, как он родился, я представляла себе кормление грудью очень романтичным. Думала, что это будет что-то приятное и приносящее наслаждение. Это так и есть, но при этом…
– Больно?
– спросил Джейсон, и когда она ответила ему улыбкой, он улыбнулся тоже.
– Я думаю, я догадалась бы о том, что
– Меня никогда так не называли, - возразил Джейсон, взглянув в треснувшее зеркало, висевшее справа от него. Неужели он на самом деле выглядит сильным и бесчувственным?
– Так что же здесь вытворял Макс, пока меня не было?
При этих ее словах Джейсон улыбнулся и, почувствовав прилив энергии, принялся рассказывать смешную историю о том, как он провел эти часы с Максом.
– Я думаю подарить ему к Рожеству набор ножей или что-нибудь другое, чем он легко смог бы себя поранить. Ведь он только что так усердно норовил поранить себе лицо и раскроить череп. Думаю, что так я облегчу ему жизнь.
– Добавьте к ножам веревки, - рассмеялась Эйми.
– Иначе как он сможет повеситься?
– Ах да, веревки. По моему, стоит его также сводить на бумажную фабрику. Посажу его посередине и дам наесться бумаги до отвала.
Эйми дала Максу другую грудь, и когда она это делала, Джейсон приподнял ее руку и подложил под нее подушку, чтобы ей было удобно поддерживать голову ребенка.
– Не забудьте про выдвижные ящики, которые он сможет открывать и закрывать, пока не прищемит себе пальцы.
Теперь от души рассмеялись оба, и Джейсон вдруг понял, что впервые за долгие годы какая то женщина искренне смеялась его шуткам.
– Что вы скажете насчет пиццы?
– внезапно спросил Джейсон.
– Огромной, в которую можно напихать чего угодно. И большой бутылки кока коллы с чесночным хлебом?
– Я не уверена, что мне это можно, - из-за молока, - неуверенно возразила Эйми.
– Не уверена, что детям полезно молоко, настоянное на чесноке.
– По моему, это озадачило бы итальянцев, - заметил Джейсон.
– Наверное, - подхватила Эйми и улыбнулась ему.
– Пицца так пицца. Но только при условии, что я оплачу свою порцию.
Не подумав, Джейсон выпалил:
– Вы слишком бедны, чтобы за что-то платить, - и тут же пришел в ужас от того, что сказал.
– Совершенно верно, - добродушно согласилась Эйми.
– Может быть, после обеда мы сможем вообразить себе мое будущее. Может быть, у вас есть какие-нибудь идеи на этот счет?
– Ни малейших, - улыбаясь, ответил Джейсон.
– Вы всегда можете выйти замуж за какого-нибудь симпатичного молодого доктора и никогда больше не работать.
– Доктора? А, вы имеете в виду Дэвида. Он меня не интересует.
– Он сходит по вам с ума, - ответил Джейсон.
– Вы смеетесь! Дэвид влюблен во всех женщин этого городка, поэтому то он так и популярен. Кроме того, я вовсе не золотоискательница и не желаю жить за счет какого-то мужчины. Я хочу что-то делать, но не слишком уверена в том, что смогу. Если бы только у меня был какой-нибудь талант, например, петь или играть на пианино.