Богиня из сна
Шрифт:
Селеста ела мало, так как непривычная жара, стоявшая на побережье Средиземного моря, лишила её аппетита. Ведь она привыкла к более прохладному климату и ещё не успела акклиматизироваться. Девушка едва справлялась с отбивной телятиной в лимонно-томатном соусе, когда чернокожий лакей в красной ливрее заменил её прибор на паштет из гусиной печёнки. Она поджала красиво очерченные губы и, нехотя ковыряя по тарелке серебряной вилкой, попробовала съесть паштет.
Графиня де Фэрмонт занимала гостя светской беседой. Потом они говорили об общих знакомых. Сначала Селеста и барон не принимали участия
Селеста внимательно слушала гостя. И по ходу беседы выяснилось, что графа с виконтом де Баро связывают торговые отношения. Когда же речь зашла о виноградниках, она поняла, почему он ищет Робера. Виконт делал вино из винограда и продавал его графу, а тот в свою очередь отправлял его на своих кораблях в другие страны. В Марсель он приехал, чтобы узнать, когда у графа намечен следующий рейс, так как хотел привезти ему свой товар.
Без сомнения, у графа наверняка есть свои сады и виноградники. Он, ясное дело, чем-то ещё занимается, кроме торговли. Поэтому неудивительно, что Робер уехал в поместье. «Конечно, – усмехнулась Селеста, – в каждом деле нужен хозяйский глаз!»
Внезапно Фредерик д’Юбуа прервал ход её мыслей, обратившись к виконту:
– Скажите, месье, как развита охота в ваших краях?
Шарль де Баро посмотрел на него и заявил:
– Отлично, барон. У нас в горах водятся серны и горные козлы, которые часто спускаются на альпийские луга, чтобы пастись. Вот тогда и можно их подстрелить.
– В самом деле? – спросил Фредерик, глядя на виконта. – А я слышал, что они обитают на большой высоте Альп и достать их нелегко.
– Так оно и есть, месье, – улыбнулся Шарль де Баро. – Козлы, прямо скажем, прекрасные альпинисты. К тому же самцы более крупные, чем самки. Кроме того, козлы отличаются большими изогнутыми рогами и особой бородой. Кстати, летом у них окраска серо-коричневая, а зимой – каштаново-коричневая.
– А чем они питаются на высоте? – встряла в разговор Селеста, хмуря тонкие брови.
– Разумеется, чем придётся. Но обычно козлы питаются травой, мхом, листьями и ветками. Поэтому они и спускаются вниз, чтобы пощипать траву, прежде чем снова вернуться на высокие скальные склоны.
– Понятно, – отозвался барон д’Юбуа, не забывая кушать. Он как раз лакомился морепродуктами. – Должно быть, охота на козлов – захватывающее зрелище.
Виконт де Баро громко рассмеялся:
– Это как сказать, барон. Если вы задержитесь в здешних местах, то я приглашаю вас к себе на охоту. Между прочим, у нас искусные охотники не возвращаются без добычи. Им всегда удаётся пристрелить одного из них.
– Хорошо, – наконец улыбнулся Фредерик и тут же пообещал: – Думаю, я непременно приеду к вам в поместье, чтобы поохотиться. Ведь охота – одна из моих страстей.
Селеста, внимательно слушавшая гостя, с улыбкой поинтересовалась:
– А какие из себя серны? Я никогда не видела их.
Шарль де Баро бросил на девушку взгляд и проговорил:
– Серны обычно невысокого роста, рога у них короткие, слегка скрученные, и под глазами чёрные полосы. Шерсть
– Интересно, как они взбираются на горы, если они совсем небольшие? – спросила Селеста, пробуя десерт.
– Боже мой, серны – отличные скалолазы! – заметил виконт, пряча усмешку. – Они бродят вблизи вершин Альпийских гор. Ясное дело, это говорит об их хорошей выносливости и превосходных навыках восхождения, что даже людям не под силу.
– Чем же они питаются, если на высоте ничего нет, кроме снежных вершин? – Девушка во все глаза смотрела на гостя, не веря, что он всё знает.
– Должно быть, они также спускаются вниз. Я знал охотника, который говорил, что зимой они питаются даже древесной корой, – промолвил Шарль де Баро и добавил: – Кстати, на горных лугах встречаются лани…
Графиня де Фэрмонт тут же его перебила:
– Об этом вы расскажете в следующий раз, месье. Лучше скажите, как себя чувствует ваша дочь Элен. Я слышала, что она приболела.
– Элен? – с удивлением переспросил он. – Вроде бы неплохо. Кажется, раньше я никогда не замечал никаких признаков её болезни.
– Ясно, – улыбнулась графиня, поняв, что ему ничего не известно о её состоянии. – Что ж, доедайте свой десерт, виконт. А кофе выпьем в гостиной.
После окончания трапезы они прошли в гостиную, чтобы выпить кофе. Селеста под предлогом, что не любит кофе, вернулась в свою комнату. Она присела на кушетку. Затем, вспомнив про опухшую ногу Сержа, решила проверить его самочувствие. Селеста быстро поднялась, чтобы заглянуть к нему.
Как только она открыла дверь, её глаза натолкнулись на среднего роста мужчину необычайной красоты. С минуту Селеста рассматривала его, пытаясь понять, кто перед ней. Одет он был в парчовый распахнутый бурнус золотисто-зелёного цвета, из-под которого виднелась длинная рубашка, подпоясанная широким кушаком из тонкой ткани. На голове у него красовалась чалма из муслина такого же цвета, что и бурнус, но украшенная огромным рубином. Узкое лицо оттеняли чёрные усы и небольшая борода. А большие тёмно-карие глаза изучающе уставились на неё.
Рядом с ним стояла Кати. Она заметила, что Селеста зашла в комнату, и решила представить их друг другу.
– Это арабский врач Абдель Салям аль-Хамиси, – сказала камеристка и перевела на девушку взгляд. – А это моя госпожа маркиза Селеста де Моне.
Селеста никогда ещё не видела жителей Востока. И потому она не отрывала от него глаз.
Абдель Салям аль-Хамиси приветствовал её по восточному обычаю и сказал на чистейшем французском языке:
– Хватит пялиться на меня, мадемуазель, я вовсе не диковинка, а всего лишь врач.
– Ах, простите меня, сударь, – проговорила Селеста, едва заметно покраснев. – Я не хотела вас обидеть. Но я впервые вижу чужестранца.
Арабский врач улыбнулся только краем губ.
– Что ж, ваши извинения приняты, сударыня.
«Должно быть, ему уже за тридцать», – подумала она и, взглянув на Сержа, который лежал закрыв глаза и не подавал признаков жизни, спросила:
– Что с мальчиком?
– Теперь с ним всё в порядке, – ответил Абдель Салям, бросив на мулата взор. – Он спит.