"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
МЕРЛ: Че? ЧЕ?! А мордобоя не будет? Пустите меня! (расталкивая народ) Надо вмазать-то, реально!
Абрахам хватает Мерла за плечо.
АБРАХАМ: Угомонись!
АНДРЕА: Мерл, не надо. Ты же слышал – у него этот... как его... рубильник. Сорвет опять, и пошло-поехало.
ШЕЙН: Пойду избавляться от бороды, которая всех бесила.
Уходит в ванную.
Дэрил фыркает.
ДЭРИЛ: Ему не место в этом доме. (смотрит на собравшихся) Что? Я один так думаю?
Габриэль поднимает
РОЗИТА: Ну... (оглядывается на Рика) Черт знает, Дэрил. Шейн уж почти как родной.
МЕРЛ: Не понял, если я буду жену шерифа трахать, мне тоже разрешение на нападения выдадут?!
ГАБРИЭЛЬ: (все же решившись) Сегодняшняя ночь была очень тревожной. Я подчеркну – очень.
МИШОНН: Народ, мы можем сколько угодно не прощать Шейна – значение имеет только то, что Большой Брат его простил. Хоть обворчись, а Шейн остается здесь до ближайшего понедельника как минимум. И, Мерл, вот ты сейчас можешь отдубасить Шейна, довести его и пойти домой – а нам с ним дальше жить. Кэрол вон уже с ножом ходит.
КЭРОЛ: Чего все прицепились к моему ножу? Я диких яблок набрала, хочу порезать, шарлотку сделать.
ААРОН: Шарлотку? У нас же муки нет, яиц нет...
КЭРОЛ: Спасибо, Аарон, ты очень помогаешь.
РИК: Мишонн права, безопасность группы важнее всего. БэБэ оставил Шейна на нас – значит, надо с этим справляться.
ГУБЕРНАТОР: Кто нам может запретить держать его на цепи, как дикую собаку?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я. Я запрещаю вам кого-либо сажать на цепь. Учитесь решать проблемы мирным путем. Шейн, тебя это касается в первую очередь.
ГОЛОС ШЕЙНА: (из ванной) Да понял, понял!
РИК: Пока он на исправительном сроке. Но Шейн еще раз выкидывает какое-нибудь дерьмо – и мы выбиваем из него это дерьмо, теперь уже навсегда.
Все переглядываются.
РОЗИТА: Я верю. Когда Рик вот так башкой начинает крутить – значит, не шутит.
РИК: Я не... (поворачивается к Мишонн, шепотом) Я кручу башкой?
МИШОНН: (гладит его по плечу) Все нормально, никто не замечает.
РИК: Но...
АНДРЕА: Эй, а давайте меняться! Мы принесли много клевых вещей – не хотите посмотреть?
Радостные участники тут же устраивают импровизированную ярмарку в гостиной. Члены первой команды вываливают на диван запасы еды, а вторая команда придирчиво их рассматривает.
КЭРОЛ: О, а вот и мука. Что просите за один пакет?
ТАРА: А что дадите?
КЭРОЛ: Хмм... (поднимает с кресла плед) Тепленький, мягкий.
ТАРА: Отлично, берем.
РОЗИТА: Девчонки, а одежды на обмен у вас нет? Мне БэБэ в тот раз прислал только мешок белья, штаны и две майки... Чувствую себя здесь самой нищей.
ТАРА: Блин, нет. Одежды не
Она снимает с себя рубашку.
ТАРА: На. Почти как новая, вчера постирала.
РОЗИТА: Класс! (надевает рубашку и завязывает ее на животе узлом) Что просишь за нее?
ТАРА: Бери так, господи. Чего там...
РОЗИТА: Уи-и, ты прелесть!
Обнимает Тару, и та слегка краснеет.
РОЗИТА: Ты чего такая румяная? Заболела?
ТАРА: Жарко что-то...
Бет, как раз заворачивающаяся в новенький плед, недоуменно на нее смотрит.
БЕТ: Жарко? Да здесь холодно, как в нашей хибаре.
МЕРЛ: Котеночек, ты, может, в первый раз не расслышала... Насчет согреть – это я всегда!
Тайриз выглядывает в окно.
ТАЙРИЗ: Ох, ребят. Не понравится вам это.
Все сбиваются в кучу возле окна. Слышится коллективный стон боли.
РОЗИТА: Снег? Серьезно – СНЕГ?!
ААРОН: (с сомнением) Да это, может, и не снег вовсе... Наверное, так холодно, что дождь слегка замерзает.
РОЗИТА: Это и называется снег, умник.
Аарон пытается выйти во двор, чтобы завести Бусинку в коровник, открывает дверь – и она тут же влетает ему в лоб из-за сильного порыва ветра.
ААРОН: Ох! Елки...
МАРТИНЕС: Ну пиздец. У нас что, декабрь на календаре?
Снег начинает идти еще сильнее, и мужики решают пойти на улицу, пока ситуация не стала еще хуже. Бусинку временно заводят в дом, а Рик, Абрахам, Дэрил, Мартинес, Тайриз и Аарон, вооружившись всем, что хоть немного подходит для утепления, бегут в коровник – затыкать щели и укреплять крышу.
Розита смотрит на Губернатора, спокойно устроившегося за столом.
РОЗИТА: Помочь-то не хочешь?
ГУБЕРНАТОР: Я сказал, что я буду следить за Уолшем – значит, я буду за ним следить в доме, а не с улицы.
АНДРЕА: Мерл, а ты чего прохлаждаешься?
МЕРЛ: Может, потому, что не тупой. Корова не наша – какое мое дело, сдохнет она от холода или нет?
Бусинка начинает жевать штору.
КЭРОЛ: Ох, господи. (отнимает у нее штору) Габриэль, от тебя все равно пользы никакой, последи за коровой.
ШЕЙН: Вот!
Все оборачиваются. Шейн вышел из ванной, вытирая полотенцем подбородок.
ШЕЙН: Вот так она это делает! Кэрол, ты реально за собой этого не замечаешь? Взяла – унизила мужика! (подняв ладони) Не, я без наезда. Но раз уж мы тут решаем проблемы МИРНЫМ путем, как насчет перестать третировать своих соседей?!
Мишонн качает головой.
МИШОНН: Поверить не могу. Тебя хватило на пятнадцать минут.
БЕТ: Шейн, а тебе так хорошо без бороды!
АНДРЕА: Серьезно? Шейн опять лезет к Кэрол – а ты про его внешний вид?