"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ГУБЕРНАТОР: (шепотом) Мне следовало бы догадаться. Ты знала с самого начала?
РОЗИТА: Ага. Смотри, у них есть еда. Много еды. Даже алкоголь. Я не хочу воровать, просто у них явно больше запасов, чем они могут съесть.
ГУБЕРНАТОР: В этом, конечно, есть смысл.
РОЗИТА: Мы не будем таскать у них еду на постоянной основе. Один раз, чтобы наша команда подкрепилась. Все слабые, нет сил охотиться. Это как толчок вперед.
ГУБЕРНАТОР: Почему ты взяла с собой меня?
Розита вздыхает.
РОЗИТА:
ГУБЕРНАТОР: Да, но у тебя оставались еще двое.
РОЗИТА: Габи и Аарон? Они слишком хорошие, чтобы воровать еду. (осекшись) Не воровать, а ЗАИМСТВОВАТЬ. Мы им все потом возместим.
Пару минут они наблюдают, как Бет достает из коробки с едой продукты для супа.
ГУБЕРНАТОР: Припасы стоят в стороне. Как неосмотрительно.
РОЗИТА: Нам же на руку. Давай, ты иди схвати что-нибудь питательное, а я буду наблюдать отсюда. Если что – заору диким голосом и ломанусь через лес. Все будут смотреть в эту сторону.
ГУБЕРНАТОР: Один вопрос напоследок.
РОЗИТА: Давай уже!
ГУБЕРНАТОР: Когда мы пройдем этот этап... Подкрепимся, достанем своей еды. Ты собираешься сказать остальным, что есть другая команда?
РОЗИТА: Ты в своем уме? Они выйдут на связь с этими, и все припрутся жить в наш прекрасный дом!
ГУБЕРНАТОР: А мне казалось, у тебя есть какие-то отношения с тем... импозантным джентльменом, который сейчас издает моржовые крики и обтирается куском мха.
Розита молчит пару секунд.
РОЗИТА: Я рада видеть Абрахама, но мы всегда успеем пообщаться. Я не истеричка, как Шейн, который сразу бы выпрыгнул из кустов и побежал насиловать Рика. Все, двигай.
Команда №1
Участники рассаживаются вокруг костра, чтобы пообедать, и разливают суп по маленьким консервным банкам.
МИЛТОН: Я бы продал душу за обычную ложку.
АБРАХАМ: Нет, я фигею. Что ж вы все такие неженки? Слишком расслабились, народ! Считайте, это ваш тренировочный лагерь.
МИЛТОН: (нервно) Я не расслабился, я просто и не напрягался.
МАРТИНЕС: (ухмыляясь) Парень жил в Вудбери на полном рационе. Ни разу под открытым небом не спал.
МИЛТОН: (с вызовом) И что? Если у меня нет опыта в житье под кустиком, нужно надо мной смеяться?
САША: Кстати про кустики... Тема не вполне под обед, но народ, давайте прекращать анархию со стихийным туалетом. Со всех сторон уже несет.
ТАРА: Так вроде обсуждали вчера, что надо яму вырыть.
БЕТ: Две ямы... Одну для девочек, одну для мальчиков.
САША: Абрахам, кто грозился вчера вечером поработать?
АБРАХАМ: Не, я все помню! Мы с
Демонстрирует палку, к которой крайне хлипко привязан шнурком плоский камень.
РИК: Окей, значит, делаем два отхожих места. Принято.
МЕРЛ: Че – принято? Че значит – принято?! Опять, что ли, его вождем сделали? Ну нахер, ребята! Вот вам план попроще: роем одну яму и все счастливо гадим в нее.
МАРТИНЕС: Реально, какая разница-то, все равно по одному ходить будем.
Бет роется в коробке с едой и возвращается к костру, обеспокоенная.
БЕТ: Народ... А кто съел все хлебцы? И весь сыр, и всю колбасу. Только недавно на месте было.
МЕРЛ: Это усатый, глянь только на него. Ему ж каждый день по кабану надо сжирать, чтоб не сломаться.
АБРАХАМ: У нас было три куска ветчины, думаешь, я все сожрал бы за одно утро?! (задумывается) Нет, я мог бы, но это не я.
Все взгляды поворачиваются к Гарету.
ГАРЕТ: Я просто проигнорирую это.
БЕТ: Ребят, не смешно! Пропала куча еды. Мешок печенья тоже исчез.
МЕРЛ: Дрыща здесь не было целый час. Набрал хавла и закопал в лесу.
ГАРЕТ: (снисходительно) И зачем я, по-твоему, это сделал?
МЕРЛ: А я знаю? Сам объясни!
РИК: Гарет, тебя единственного не было здесь, и это автоматически делает тебя подозреваемым.
Гарет вздыхает.
ГАРЕТ: Что это был за мир, в котором полицейскими служили такие, как ты, Рик Граймс? Даже не знаешь, что такое презумпция невиновности. (смотрит на Мартинеса и Мерла) Эти двое напились еще до обеда и вполне могли накуролесить, но на них почему-то никто не думает.
МАРТИНЕС: Иди на хуй, pajero!
ГАРЕТ: Извините?.. Ты не мог бы говорить на человеческом языке?
МАРТИНЕС: (поднимаясь) Все, пиздец тебе.
РИК: Народ, ну-ка все сядьте и успокойтесь!
Дэрил, все это время рыскавший вокруг коробки с едой, возвращается к костру.
ДЭРИЛ: Кто-то приходил из леса. Следы ведут далеко.
САША: Все ясно. Большой Брат решил нас пнуть, чтобы мы не расслаблялись.
ДЭРИЛ: Я схожу разведаю.
САША: А смысл? Выйдешь из леса и тебя вернут обратно. Мы же не пропадем без этой еды?
БЕТ: С голоду не умрем, на ужин еще осталось.
САША: Ну вот... Предлагаю не обращать внимания на выходки БэБэ.
МЕРЛ: Погодите, мы так и не узнали, куда ходил этот... как его... похеро!
МАРТИНЕС: Пахэро. Правильно говорить пахэ-э-эро. Мягче.
МЕРЛ: Пахэ-э-эро!
МАРТИНЕС: Молодца.
БЕТ: А что это значит-то?
МАРТИНЕС: Это значит, что твой друг ходил в кусты подрочить.
ГАРЕТ: (откладывая банку с супом) Спасибо за обед.
Уходит в дом.
ТАРА: Довольны?