"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ГУБЕРНАТОР: Охотно верю, мой друг. Ты еще успеешь поплакать в лесу над тушкой кролика, когда меня не будет рядом. Не плачь только слишком сильно – я не люблю пересоленное мясо.
В этот момент Андреа заходит в кухню и шлепает Губернатора расческой по голове.
АНДРЕА: Девять утра, а Филип уже говнится. Можем использовать его вместо будильника.
ГУБЕРНАТОР: (перехватывает расческу) Попробуй, Андреа. В твоей спальне будильник пригодится.
КЭРОЛ: Ты тут все утро собираешься
ГУБЕРНАТОР: Не волнуйся, Кэрол, у меня есть планы. Этот дом будет процветать, я вам обещаю.
АНДРЕА: (стонет) Все, сейчас он пойдет во двор строить себе трон из прутиков, потом сядет на него и скажет, что здесь план заканчивается.
ГУБЕРНАТОР: Ты же сама понимаешь, что твоя критика не имеет ничего общего с моим реальным опытом управления.
АНДРЕА: Управле... Стоп! Никто тут ничем не будет управлять!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Действительно. У вас есть только один правитель, и это я. Впрочем, можете выбрать придворного шута, я не возражаю.
Команда №1
После вчерашнего происшествия с пропажей еды утреннюю посылку от Большого Брата занесли в лачугу и установили над ней дежурство.
Дэрил бродит кругами вокруг дома, жуя какую-то травинку. Гарет флегматично наблюдает за ним, сидя на бревне.
БЕТ: (выходит во двор) Что это с ним?
ГАРЕТ: Никотиновая зависимость – тяжелая штука. Впрочем, как любой вид зависимости.
ДЭРИЛ: Нет у меня никакой... (пинает ногой стену дома) зависимости!
Из окна высовывается Мерл.
МЕРЛ: Эй, сестренка, аккуратнее никак, да?! У нас щас крыша обвалится!
Кадр из дома: Милтон, Саша и Мартинес сидят на полу в центре комнаты и стряхивают с себя посыпавшуюся с потолка труху.
МЕРЛ: (возвращается в круг) Продолжаем, народ.
У каждого в руках охапка листиков.
САША: Так... (кладет на пол один листик, на котором углем что-то нацарапано) Валет треф.
МАРТИНЕС: Это не валет треф, киска.
САША: Киска – это то, что у тебя в штанах, Мартинес. А тут типичный валет треф.
Мерл подбирает листик и внимательно смотрит на него.
МЕРЛ: Валет.
САША: Спасибо, Мерл!
МЕРЛ: (бьет своим листиком) А это дама!
МАРТИНЕС: Да вы издеваетесь! Нарисовали какой-то хероверти и уверяете меня, что это честная игра.
Милтон тихонько придвигается к Мартинесу.
МИЛТОН: Цезарь, можно я покажу тебе свои карты?
МАРТИНЕС: Нельзя! Ты чего?! Так в дурака не играют!
МИЛТОН: Мне нужны некоторые пояснения относительно мастей.
МЕРЛ: Видишь человечка – повезло, видишь циферки – все плохо. Сможешь запомнить, очкастый?
МИЛТОН: (возмущен) Я знаю, как карты выглядят. Я только не
МЕРЛ: Эй, я старался вообще-то!
Позади дома Рик сидит на земле и возится с пучком травы. Тара подходит к нему и, убедившись, что поблизости никого нет, трогает его за плечо.
ТАРА: Рик... Занят?
РИК: Пытаюсь сплести веревку. Но, кажется, для этого нужны пальцы пианиста.
ТАРА: Зачем нам веревка?
Рик слегка смущается.
РИК: Я заметил, что вы, девочки, сушите ваши... ээ... женские принадлежности на крыльце. Вас такое, наверное, смущает.
ТАРА: Трусы, что ли? Это может подождать.
РИК: Что-то случилось?
ТАРА: (шепотом) Я, кажется, узнала, куда тайком ходит Гарет.
Спустя минуту они оба идут в сторону леса. По дороге Рик останавливает Абрахама и Дэрила.
РИК: Дэрил, я хочу, чтобы ты пошел с нами. Абрахам – присмотри за Гаретом, он должен остаться тут. Отвлеки его чем-нибудь, займи.
АБРАХАМ: Легко!
Подходит к Гарету, делающему зарубки на крыльце.
АБРАХАМ: Что поделываешь, тощий?
ГАРЕТ: У нас должен быть календарь, нет? Теперь это наш календарь.
АБРАХАМ: (не слушая) Да, да... (садится рядом)
ГАРЕТ: (через минуту молчания) Тебе что-то нужно?
АБРАХАМ: Не!
ГАРЕТ: Помочь чем-то?
АБРАХАМ: Все нормально, парнишка.
ГАРЕТ: (встает) Тогда я пошел.
АБРАХАМ: (рывком усаживает его назад) Сиди уж.
Еще минуту проводят в неловком молчании.
ГАРЕТ: А...
АБРАХАМ: Плохо сидится?!
ГАРЕТ: Да нет.
АБРАХАМ: (удовлетворенно) Значит, продолжаем.
Команда №2
Днем Кэрол и Тайриз отправились в лес проверять ловушки. Андреа и Розита ушли за водой. Мишонн идет в сад, где остальные участники устроили небольшую сиесту, и грозно оглядывает своих соседей.
МИШОНН: Губернатор кому-нибудь попадался на глаза?
ШЕЙН: Уже пропал? Скатертью дорожка.
МИШОНН: Сразу после завтрака я видела, как он уходит в лес. До сих пор не вернулся.
ШЕЙН: Че ты так переживаешь? Ну повесится парень на суку, ну будет лишний повод для праздника...
ААРОН: Мишонн, ты слишком беспокоишься. Он здесь для того же, для чего и мы – нравиться зрителям и двигаться в сторону финала. Даже такой человек, как Губернатор, понимает, что убийство всех нас не поднимет ему рейтинг.
БОБ: А мне показалось, он довольно безумный.
ААРОН: Нас же всех проверяли психологи на кастинге.
ШЕЙН: Меня не проверяли! А, стоп. Это когда показывали всякие кляксы и спрашивали, что я на них вижу? (фыркнув) Я не дурак, отвечал, что вижу цветочки, бабочек и ангелов.