"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
Камеры дают нам возможность посмотреть на участников, пока день еще не начался: Андреа и Мерл лежат вдвоем, Андреа – головой на подушке, как все нормальные люди, а Мерл – головой у нее на животе, поперек кровати. На его подушке спит Дрюня. Мишонн, чья кровать стоит в конце спальни, перекатилась к стене и уткнулась в нее носом. Губернатор спит в маске для сна, явно самодельной. Тара – на сразу трех сдвинутых кроватях, ровнехонько по центру. Гарет спит, накрывшись двумя одеялами, а Шейн, наоборот, разлегся
Большой Брат включает музыку вместо будильника. Ребята постепенно просыпаются. Как только пес поднимает голову, Дрюня открывает глаза и вылетает в окно.
АНДРЕА: (зевая) Доброе утро, Мерл.
МЕРЛ: Утречка, Барби.
АНДРЕА: Доброе утро, Миш.
МИШОНН: Доброе утро!
АНДРЕА: Доброе утро, Тара.
ТАРА: (потягиваясь) У-у-у-утречка.
АНДРЕА: Доброе утро, Шейн.
ШЕЙН: Доброе, ага.
АНДРЕА: Доброе утро, Дэрил.
ДЭРИЛ: Мхм.
АНДРЕА: Доброе утро, Гарет.
ГАРЕТ: Утро.
АНДРЕА: Доброе утро, Филип.
ГУБЕРНАТОР: Я не понимаю, зачем каждое утро так делать.
АНДРЕА: Ну и нафига все портить?
ГУБЕРНАТОР: Мой день уже заранее испорчен этой бессмысленной болтовней.
ТАРА: А мне вот нравится. Я сразу чувствую, что мы одна большая семья.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вставайте. Хватит валяться.
ТАРА: Мне слишком долго добираться до края кровати, дай морально подготовиться!
МИШОНН: И зачем тебе такая огромная кровать? Ты же все равно занимаешь только одну треть.
ТАРА: Знаешь, эта кровать – отличная гарантия того, что у меня во сне рука или нога не свесится на пол.
ГАРЕТ: О, только не говори, что ты веришь в подкроватных монстров.
ТАРА: Естественно, не верю. Подкроватных монстров не бывает. Но если моя рука или нога свешиваются с кровати... Это плохо.
ГАРЕТ: Это и называется верить в подкроватных монстров.
ТАРА: Нет!
АНДРЕА: Или это называется детская травма.
ТАРА: Нет же!
ГУБЕРНАТОР: Или детство в заднице.
ТАРА: Не завидуйте моей прекрасной кровати. Завидуйте Дэрилу, у него полная постель собачьей шерсти.
Дэрил открывает дверь спальни, а потом идет в коридор, чтобы выпустить пса на улицу. Обратно он возвращается с озадаченным лицом.
ДЭРИЛ: Там в доме кой-чего поменялось.
Ребята стонут.
МИШОНН: Я так надеялась, что обойдется без задания...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Дорогие мои, задания сегодня не будет. Вы хорошо справились на неделе, прошли четыре задания из пяти – молодцы. К тому же, сегодня девяностый день на шоу, а это почти праздник. Вас ждет не задание, а кое-что другое – испытание. Загляните под свои кровати.
АНДРЕА: (смотрит под кровать) Опять
МИШОНН: Может, тебя утешит, что они ослепли при виде голого Шейна.
МЕРЛ: А поссать-то можно сходить, или это и есть твое испытание, БэБэ?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Можно. После того, как я объясню правила.
Каждый участник обнаруживает у себя под кроватью пакет, набитый мелкими купюрами. Гарет вываливает их на постель и начинает пересчитывать. Губернатор со скучающим видом отставляет пакет в сторону. Мерл проверяет купюры на свет.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Все вы в курсе, что победитель шоу будет получать десять тысяч долларов ежемесячно до конца жизни. Я решил немного увеличить призовой фонд. У каждого из вас в руках по тысяче долларов – то есть, восемь тысяч на всех. В конце дня вы должны будете сдать эти деньги мне. Я пересчитаю их и прибавлю к призовому фонду. Если вы сдадите мне нетронутые восемь тысяч – значит, победитель будет получать восемнадцать тысяч каждый месяц.
ШЕЙН: Это же круто. Но зачем нам-то деньги отдавать? Что мы с ними можем тут сделать?
ГУБЕРНАТОР: А ты не знаешь своих соседей? Диксон уже через два часа свой пакет потеряет.
МЕРЛ: Я не только свой не потеряю, я еще и твой спижжу!
ГУБЕРНАТОР: И в этом не будет никакого смысла, фонд-то общий.
МЕРЛ: Что значит – общий? Ты с победителем разговариваешь или с кем?!
МИШОНН: Ну, народ, наша задача очень простая – сложить деньги в укромное место и не поджигать их, не брать с собой в туалет, не подпускать к ним животных и все такое.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Кстати о животных. Попрощайтесь с Муди, ему пора домой.
На Дэриле лица нет.
ДЭРИЛ: Я... Я пойду найду его.
Уходит.
ТАРА: Вы все подумали о том же, о чем и я?
ГУБЕРНАТОР: Исключено.
АНДРЕА: Тара, мы не можем оставить собаку, у нас тут кошка.
МЕРЛ: И эта кошка заебалась – верьте на слово!
ТАРА: Но Дэрилу будет ужасно грустно...
ГУБЕРНАТОР: Нет. Никаких собак в доме.
ШЕЙН: (чешет затылок) А я б не против, но эта псина уж больно тупая.
МИШОНН: Он гоняет всех остальных животных, как мы с ним будем справляться?
ТАРА: Да, но ведь Дэрил за ним присмотрит!
Дэрил возвращается в спальню.
ДЭРИЛ: Бастер убежал.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Дэрил, у меня же камеры повсюду. Я видел, как ты его пытался спрятать в кухне под раковиной.
ДЭРИЛ: А...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Но ты можешь купить еще один день для Муди в этом доме.
ДЭРИЛ: Чего?
БОЛЬШОЙ БРАТ: У тебя полно денег. Будем считать, что один день проживания Муди в доме Большого Брата стоит десять долларов.
Дэрил немедленно открывает пакет с деньгами.