"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ШЕЙН: Что он там жрет?
МЕРЛ: Говно. Серьезно. Собаки все время жрут говно. В отличие от кошек.
ДЭРИЛ: Заткнись! (присмотревшись) Это чей-то ботинок.
ТАРА: Чей-то... Это МОЙ! Это моя сандалька!
АНДРЕА: Погоди, погоди. Сандальке все равно уже конец, а это отличный шанс научить его откликаться на свое имя, пока он сидит на месте. Бастер. Бастер! Ну-ка иди к нам! Бастер!
Мишонн выносит из дома кусочек мяса, оставшийся после вчерашнего ужина.
МИШОНН: (присев на
Пес игнорирует участников.
ГАРЕТ: Собака на вид взрослая, вряд ли он прожил полжизни без клички. У него есть свое имя, на которое он откликается, нужно только угадать его.
ГУБЕРНАТОР: В мире миллионы имен, умник, как ты собираешься это делать?
ГАРЕТ: Подберем хотя бы похожие сочетания звуков. На “Бастера” он никак не реагирует – значит, он не Бастер, и не Дасти, и ничего похожего.
ДЭРИЛ: (неуверенно подзывает собаку) Макс?
Пес даже ухом не шевелит. Все зовут его по очереди.
ДЭРИЛ: Бандит?
ТАРА: Флаффи?
МИШОНН: Рокки?
АНДРЕА: Харли?
ШЕЙН: Карл?
МЕРЛ: Ты ебанутый?
ШЕЙН: Я пытаюсь, в отличие от тебя, мудила!
Собака вдруг поднимает голову.
ШЕЙН: Он отозвался! Его зовут Карл! Ко мне, Карл... Ко мне, малыш!
ТАРА: Да не на Карла он среагировал. Муди, иди сюда!
Виляя хвостом, пес подходит к Таре.
ТАРА: Господи, наконец! Первая команда!
МЕРЛ: Я говорил, что все псы – ебланы. Только пес-еблан будет откликаться на имя Муди.
ТАРА: (начесывает пса за ухом) Это нормальное собачье имя, и звучит лучше, чем Дрюня. Прости, Андреа.
АНДРЕА: Все нормально...
ШЕЙН: Давайте уже пожрем, я не собираюсь без обеда оставаться из-за глупой собаки.
За обедом пес, доев свою порцию, не дает участникам передохнуть: он бегает вокруг стола и жалобно скулит, выпрашивая еще кусок.
ГУБЕРНАТОР: У меня от его воя голова раскалывается.
ДЭРИЛ: Бастер, сидеть. Сидеть.
Пес встает лапами на стол и пытается ухватить кусок с тарелки Мишонн.
МИШОНН: (внезапно громко) ФУ!
За столом все аж вздрогнули. Пес моментально садится на пол, вежливо виляя хвостом.
ТАРА: Генерал Мишонн принесла нам вторую команду. Круто!
МИШОНН: Я не хотела так орать... Просто он не понимал по-хорошему.
АНДРЕА: Все нормально, мы же этого и добиваемся – чтобы он слушался.
Губернатор доедает первым. Схватив собаку за поводок, он тащит ее в гостиную.
ГУБЕРНАТОР: А теперь, глупое животное, сидеть.
Надавливает ладонью на задницу пса. Тот сопротивляется так, словно от этого зависит его жизнь.
ГУБЕРНАТОР: Я сказал, СИДЕТЬ.
Давит двумя ладонями. У пса разъезжаются ноги.
ДЭРИЛ: Хорош его мучить, он не понимает, чего ты хочешь!
Хватает
ДЭРИЛ: Сидеть.
Пес садится и задирает голову.
ДЭРИЛ: Хороший мальчик. Какой хороший мальчик. Молодец.
Все потрясенно смотрят, как Дэрил треплет пса и нахваливает его.
АНДРЕА: Я вижу нежного Дэрила... Это как будто из леса вышел единорог...
Дэрил пробует провернуть трюк еще раз, но пес отказывается садиться и смотреть вверх, когда у Дэрила пустые руки.
ГУБЕРНАТОР: Дай ему еще кусок – в чем проблема?
ДЭРИЛ: В том, что он сдохнет от заворота кишок, если каждый раз его мясом пичкать.
ТАРА: Мишонн, а ты можешь сделать еще раз эту свою штуку?
МИШОНН: Ох, нет.
ТАРА: Ну пожалуйста!
Мишонн подходит к собаке, явно чувствуя себя неловко.
МИШОНН: (зверским голосом) СИДЕТЬ!
Собака разворачивается и уходит во двор.
МИШОНН: Боже, я ужасный человек. Я наорала на собаку... Ни за что...
МЕРЛ: И теперь он никогда тебя не простит, потому что собаки – вонючие мстительные твари.
ДЭРИЛ: Вонючая мстительная тварь – это твоя кошка!
МЕРЛ: Если она и нассала пару раз тебе на подушку, то за дело!
Дэрил, плюнув, идет следом за псом.
АНДРЕА: Он что, только что плюнул на пол? Буквально плюнул на пол?
ГУБЕРНАТОР: Диксон еще немного приблизился к животному состоянию – спасибо Большому Брату, вовремя подкинул нам эту шерстяную головную боль.
МЕРЛ: Щас ты у меня к овощному состоянию приблизишься, Филя!
ТАРА: А я знаю, чья это собака. БэБэ наверняка ее хозяин. Они оба знатные жопки.
Спустя час: Гарет стоит во дворе с примотанными к ногам и рукам подушками. На голове у него кастрюля.
ГАРЕТ: А ты уверен, что это безопасно?
ДЭРИЛ: Уверен. Стой и не дергайся.
Подводит собаку ближе и дает ей обнюхать Гарета.
ДЭРИЛ: Тихо... Тихо... Теперь беги. Быстрее беги! Фас, Бастер! ФАС!
Собака что есть силы бежит за Гаретом, нагоняет его, а потом обгоняет и несется впереди, нетерпеливо оглядываясь.
ГАРЕТ: (останавливаясь) Кажется, это по-другому должно работать.
ДЭРИЛ: (кричит) Разозли его!
ГАРЕТ: Что?
ДЭРИЛ: Разозли его, угрожай ему!
Гарет надвигается на пса, издавая какие-то странные звуки.
ДЭРИЛ: Фас! Ату! Жри его, убей его!
ГАРЕТ: Как-нибудь помягче, может?
ДЭРИЛ: (нетерпеливо) Да не загрызет он тебя. ФАС!
Пес ложится на спину и подставляет пузо, явно намекая, что его должны почесать.
ГАРЕТ: (чешет собаке живот) Мозгов в эту бедную голову бог забыл положить.