"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ТАРА: Стримил.
ШЕЙН: Как?
ТАРА: Это называется стриминг. Он себя снимал – а какие-то люди смотрели, как он играет. И комментировали, наверное.
МИШОНН: Видимо, да, потому что он с кем-то разговаривал, кому-то отвечал, хотя голосов я не слышала.
ГАРЕТ: Почему ты просто не вышла из шкафа и не извинилась? Серьезно, Мишонн. Ты всегда можешь сделать такое лицо, что любой человек наделает в штаны от испуга и слова поперек не скажет.
МИШОНН: Я хотела, но Юджин с самого начала начал вести себя очень странно!
ШЕЙН: Странное – это че?
МИШОНН: Прежде всего, он сказал “Всем привет, с вами снова Нагибатель Ходячих”.
ТАРА: Аааа!!!
МИШОНН: И это была главная тема его... как там Тара сказала... стриминга. Он всю дорогу невозмутимо рассказывал, как он убивал ходячих пачками, и насколько это было сложнее, чем эта дурацкая игра. И все его истории – это были истории Рика, Дэрила, мои, и так далее. Когда он начал рассказывать, что как-то раз снес ходячему голову катаной, я поняла, что уже не смогу выйти.
ШЕЙН: А я бы вышел из шкафа. И надавал бы по жопе засранцу!
МИШОНН: Нет, я ненавижу такие неловкие ситуации. Сидела там, пока он, наконец, не ушел за бутербродами.
Мишонн берет на колени детектор лжи и ждет вердикта своих соседей.
МЕРЛ: Я пузо и не за таким ловил. Звучит вполне правдиво!
ДЭРИЛ: Да, че уж там. Юджин стремный.
ТАРА: Знаете, меня убедило то, что Мишонн описывала нечто, о чем она не знает. Ну, стриминг, в смысле. Такое сложно придумать, если понятия не имеешь, как оно называется и зачем это.
Внезапно все участники голосуют за правду. Мишонн разочарованно вздыхает.
МИШОНН: Да... Это правда. Не видать нам посудомоечной машины.
ГУБЕРНАТОР: Чудесно, в третьем туре – Мерл и Гарет. И оба, несомненно, выберут что-нибудь нужное и полезное.
ШЕЙН: Погоди, еще ничего не кончено. Это случилось, когда мы с Риком учились в выпускном классе.
МЕРЛ: Обожаю голубые истории про лысого и шерифа!
ШЕЙН: (не слушая Мерла) Рик у нас был стесняшкой, так? Вокруг меня девчонки кружились постоянно, а ему много не перепадало. И устроил я как-то двойное свидание. Моя девчонка привела свою сестру, на год младше, и мы поехали есть бургеры. Сестренка оказалась горячей штучкой, Рик понял, что это его шанс, и всю дорогу ее охмурял как мог. Жалкое, конечно, зрелище было, ну да что там. А сидели мы в забегаловке так: за одним краем стола я и моя подружка, за другим – Рик и сестричка эта. Так вот сестричка всю дорогу... все свидание... гладила меня своей ногой.
ТАРА: По ноге?
ШЕЙН: Выше.
ТАРА: Оу!
ШЕЙН: А моя все видела! Все видела и была не против! Это было такое мучение, народ. Я мог получить шпили-вили с двумя девчонками сразу тем вечером. Но Рик бы остался совсем один. Короче, я собрал волю в кулак и не поддался.
МИШОНН: И та девушка осталась с Риком?
ШЕЙН:
МИШОНН: Бедный Рик...
ГАРЕТ: Погодите, это что, все? История о том, как вы были на свидании, и Рику не перепало?
ШЕЙН: (с вызовом) Ну да, и что тебе не нравится?
ГАРЕТ: (качая головой) Это правда просто потому, что это невероятно бессмысленная история.
ГУБЕРНАТОР: Да, Уолш, сплошное разочарование.
МИШОНН: Так скучно и так по-шейновски... Правда.
МЕРЛ: Если б все закончилось горячим сексом с двумя сестричками – я б еще подумал!
ТАРА: Извини, Шейн, облажатушки. Занудная правда.
Все участники голосуют за правду. Шейн издает победный вопль.
ШЕЙН: Да вас обдурить – проще некуда. Это неправда. Так и знал, что поведетесь!
ГАРЕТ: Быть обманутым Шейном Уолшем... Непривычное ощущение.
ШЕЙН: Ну? Сразу третий тур?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вам пора на выселение, ребята.
Гарет и Тара пихают в рюкзаки все, что не успели собрать, и народ отправляется на улицу. Когда Мерл с полупустым рюкзаком проходит мимо Дрюни, спящей на крыльце, Мишонн косится на него.
МИШОНН: Дрюню-то забрать не хочешь?
МЕРЛ: Шоколадка, да не смеши. Все ведь знают, кто сегодня вылетит, ну. Даже беспокоить кошатину не буду.
Тара подходит к Мишонн.
ТАРА: Слушай, я знаю, что мы... Мы вроде как не близкие подруги. Но мне все равно ужасно страшно тебя тут оставлять одну.
МИШОНН: Ох, Тара, не говори ничего. Я не останусь одна! (показывает на Гарета) Мы обе знаем, у кого здесь нет шансов.
ГАРЕТ: Да. Конечно. Я ведь заслужил это выдвижение. Осталось понять, чем.
МИШОНН: Ну извини, что не продвигаем тебя в финал, чтоб не обидеть. Гарет, это смешно. Кандидатами все рано или поздно становятся.
Пока они спорят, из леса выезжает машина. К удивлению собравшихся, из нее выходит один только Гленн с каталогом в руках. Шейн смотрит на каталог как на добычу.
ГЛЕНН: Всем привет! Ну, кто первый спросит, где Мэгги?
Ребятам вдруг становится ужасно неловко.
ТАРА: (жалобно) Она злится, да?
ГЛЕНН: После того, как вы на всю страну рассказали наш секрет? (скрестив руки на груди) Да. Она злится.
МЕРЛ: Что, фермерская дочка больше не приедет? БэБэ, мы так не договаривались! Раз в неделю мой взор должны услаждать ее прекрасные си...
Мишонн с силой пихает Мерла под бок правым локтем.
ГЛЕНН: Я тоже не в восторге от вашего поступка, но кому-то нужно было забрать выбывшего участника.
ГУБЕРНАТОР: Сразу видно, кто в семье доминирует.
ГЛЕНН: (яростно смотрит на Губернатора)
ШЕЙН: Так че вы, забеременели уже, или как?
Мишонн с силой пихает Шейна под бок левым локтем.
ТАРА: Ребят, хватит... Давайте уже к делу. Мы нервничаем.
МЕРЛ: Ахаха!
ГЛЕНН: Кандидаты, сделайте шаг вперед.