"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
БОЛЬШОЙ БРАТ: Добрый день. Вы готовы попрощаться с одним из участников?
Тара скрещивает пальцы. Гарет награждает своих соседей осуждающим взглядом. Мерл зевает.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Пора покинуть этот дом, Тара Чамблер.
ТАРА: Блин!
Гарет плюхается на траву, словно ему перерубили ноги. Гленн выглядит очень расстроенным.
МЕРЛ: Кто бы сомневался!
МИШОНН: Тара, мне так жаль.
ТАРА: Ой, да ладно. Все и так меня уже похоронили, да? Ребят... Я почти сто дней тут с вами просидела!
Она крепко обнимает Мишонн, Шейна, Дэрила и особенно крепко – Губернатора.
ТАРА: Мерл, тебя обнимать не буду, ты козлина. Но я даже по тебе буду скучать.
МЕРЛ: Давай, толстопопая, удачи, завали там свою Эспинозу! А лучше организуйте, наконец, тройничок с Тако – пусть порадуется!
ТАРА: Фу-у-у... Выселение не выселение без адского напутствия Мерла.
Внезапно махнув рукой, обнимает и его тоже.
ТАРА: Не хотела с Бусинкой прощаться, чтоб не сглазить, так что поцелуйте ее от меня. Гарет, а тебя-то можно обнять? Или ты в коме?
ГАРЕТ: (поднимает голову) Меня? Опять?
ТАРА: Давай, зад поднимай.
ГАРЕТ: (машет рукой) Пока-пока.
ТАРА: Ну что за чучундра...
Мишонн немного плачет, когда в последний раз прощается с Тарой, а Губернатор совсем не похож на человека, который искренне желал выселения Таре. Расчувствовавшись, даже Гленн обнимает Тару, и, пока все заняты прощанием, никто не замечает, как из леса выходит фигура в черном плаще.
Человек в маске зайца, перебегая от яблони к яблоне, быстро приближается к машине, запрыгивает в нее и захлопывает дверь.
ГЛЕНН: (оборачиваясь) Эй!
Незнакомец перебирается на водительское сиденье и поворачивает ключ зажигания.
ГЛЕНН: (бежит к машине) ЭЙ!!!
Машина двигается с места. Гленн с возмущенными воплями бежит за ней, его обгоняет Дэрил, но они не могут догнать набирающую скорость машину, и незнакомец уезжает в лес.
ГЛЕНН: (возвращаясь) Это что такое?!
ШЕЙН: Ты нам скажи! Опять этот хрен вылез!
ГЛЕНН: Так, я понятия не имею, что происходит. Большой Брат?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я разочарован. Вы совсем не следите за своим имуществом.
Тара потерянно стоит с рюкзаком в руках.
ТАРА: И что, я... остаюсь?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Нет, конечно. Придется вам добираться своим ходом. И, Тара, ты уже выселена – тебе больше нельзя общаться с другими участниками.
МИШОНН: Какой бред. БэБэ, ну нельзя же так.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Проказы лесного духа не научили вас осторожности, я смотрю.
ГЛЕНН: Ребята, честное слово, я в таком же шоке, как и вы.
ТАРА: (надевая рюкзак на плечи) Ладно, чувак, пошли. Быстрее тронемся в путь – быстрее доберемся.
Она шлет воздушный поцелуй своим друзьям и идет в сторону леса.
ГУБЕРНАТОР: Я иду с ними.
МЕРЛ: Ушам не верю! Филя выселяется!!! Кто-нибудь приготовил фейерверки?!
ГУБЕРНАТОР:
БОЛЬШОЙ БРАТ: Тара больше не участник, вам нельзя общаться.
ГУБЕРНАТОР: Но я-то все еще участник, я могу ходить куда угодно, правильно? Я не буду с ней разговаривать. Только удостоверюсь, что эти двое не провалились в какую-нибудь яму.
Широким шагом идет вслед за Тарой. Та встречает его улыбкой, и дальше они идут рядом молча. Гленн, пожав плечами, идет за ними.
Мишонн вытирает мокрые глаза, и Дэрил неловким движением приобнимает ее за плечо.
ШЕЙН: Не верю, что ниндзя-зайчик подговнил в такой момент. А Таре давно пора было, но жалко ее как-то было, не?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Распределение голосов было следующим: Тара – 44, Мерл – 37, Гарет – 25.
Широкая улыбка сползает с лица Мерла. Он застывает, потрясенный.
Гарет внезапно начинает хохотать.
ГАРЕТ: Боже! Мерл Диксон едва не вылетел – это лучшая новость недели!
МЕРЛ: (мрачно) Заткни-ка хлебало, тощий.
ГАРЕТ: А я голосовал против него, как против сильного участника... Ушам не верю... Охохохо!
МЕРЛ: Тут ошибка какая-то. Пиздите мне тут, что я от лесбы на семь голосов отстал!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ошибки нет.
ГАРЕТ: О-о-ох, у меня так настроение сейчас поднялось! Кто хочет яблочный пирог на ужин? Пойду приготовлю.
Мерл поворачивается к Мишонн, Шейну и Дэрилу.
МЕРЛ: Не расслабляться, карапузы. Это я так, на отдыхе был. Лучше молитесь, чтоб не пришлось со мной на следующем выселении соседствовать.
ШЕЙН: (задумчиво) Это че, мне в финале с тощим и Губером сидеть?
МЕРЛ: Лысый, в финале ты будешь сидеть у себя дома, с миской доширака, которую солить станешь своими слезами!
ДЭРИЛ: Я пошел.
МИШОНН: Дэрил, а ты-то куда?
ДЭРИЛ: По следам от колес. Надо найти этого ушастого мудака.
Уходит в лес.
МИШОНН: Так пусто вдруг стало.
Обхватив плечи руками, идет в сторону дома. Шейн и Мерл переглядываются.
ШЕЙН: Значит так, Диксон. Осталась у нас тут одна девчонка. И эта девчонка под моим надзором. Если на секунду хоть Мишонн почует, что она в опасности среди толпы ебанатов... Угандошу всех, но тебя в первую очередь.
Мишонн вдруг возвращается.
МИШОНН: Да, вот что я еще хотела сказать. Я тут одна из девочек осталась, конечно. Но я все еще тут. Если решите, что можно начать вести себя по-скотски, ходить в одних трусах по полдня, постоянно устраивать драки и все такое, угандошу всех, но вас двоих – в первую очередь.
ШЕЙН: Мишонн, я тут вообще-то тебя защищаю, и не слышу благодарности!
МИШОНН: От кого защищаешь?
ШЕЙН: (тычет пальцем в Мерла)
МИШОНН: А... Этот уже только для себя самого опасен.