Борстальские подонки
Шрифт:
– Ясное дело, я думаю, что это отвратительно, - сказал Крис.
– Член в глотке? Вообще представить не могу.
Джин закатил глаза.
– Рэй? Твое чутье, как я понимаю, подскажет схватить за горло этого джока, хотя бы ради забавы?
Рэй пожевал чуть-чуть резинку, потом пожал плечами.
– Почему бы не взяться за него заодно с мелким преступником?
– То есть допросить сразу и МакКлинтока, и Доннера?
– Почему бы и нет, Шеф? Поднажать на них обоих и посмотреть, что всплывет. Орел или решка в любом случае выпадет.
Джин задумался, затем кивнул головой.
–
– Более того, даже если МакКлинток окажется чист, я по-любому получу удовольствие, задав ему взбучку.
– Получится и рыбку съесть, и на елку влезть, - поддакнул Рэй.
– Именно так, Рэймундо!
– воскликнул Джин, от всей души хлопнув его по груди ладонями.
– Рэй, Крис, Тайлер - в машину. Поскакали во Фрайерс Брук.
Сэм увидел, как Энни сглотнула, перевела дыхание и отважно сказала: - Думаю, мне тоже стоит поехать, Шеф.
Джин, Крис и Рэй медленно развернулись и уставились на нее.
– Поддерживаю, - сказал Сэм.
– Сэм заступился за детектива с сиськами, вот это сюрприз, - проворчал Джин.
– Но я отвечу - нет. Тюряга неподходящее место для глупых курочек. Слишком высокая ответственность.
– Серьезно, Шеф, думаю, я вам и правда пригодилась бы, - настойчиво произнесла Энни.
Джин скептически оглядел ее.
– Ладно, инспектор Буфер, скажи хоть одну вескую причину.
– Мое образование по психологии, Шеф. Думаю, я бы была - я знаю это - нужным человеком для личного допроса Доннера. Более того, думаю, он гораздо охотнее заговорит с женщиной.
– Словит стояк и станет рассеянным, - провозгласил Джин.
– Что, возможно, и будет самым лучшим способом установить с ним связь, - согласилась Энни. Джин задумался над этим, но прежде, чем он успел ответить, Энни добавила: - Кроме того, Шеф, у вас будет больше времени на допрос МакКлинтока. Оторветесь на нем, пока мы с инспектором Тайлером расспрашиваем мальчика.
Джин поразмыслил, кивнул, пожал плечами. Развернувшись и погремев ключами от машины, он произнес: - Прошу отметить, я не думаю, что девчонка в борстале для одних пацанов - это хорошая идея. Но если ей это так нужно, то она под твоей ответственностью, Тайлер. Оставлю ее под твоим наблюдением. Что до меня - я займусь кромсанием на кусочки одного мудака, килтоносца-волынкодува, метателя шестов по меховым кармашкам [17] . Пойдем, парни, сыграем в честную игру.
17
С килтом и волынкой понятно, метание шестов - между прочим, шотландский вид спорта, а кожаные сумки мехом наружу - часть костюма шотландских горцев, а не только игра слов с сексуальным подтекстом.
С этими словами он выскочил за дверь, а Крис и Рэй тут же поспешили за ним.
Энни судорожно перевела дух и взглянула на Сэма. Попыталась подавить ухмылку. Сэм похлопал ее по руке.
– Смелый шаг, - сказал он.
– Молодец.
Она озарила его улыбкой, и тут же нахмурилась.
– Прости, что выступила против тебя, Сэм.
– Не извиняйся. Ты офицер полиции, это твой долг -
– Я действительно убеждена, что нам нужно сосредоточиться на Доннере. Не понимаю, почему ты так прицепился к МакКлинтоку.
Сэм открыл рот, чтобы сказать ей, но удержался. Да и как бы он смог объяснить?
– У меня на это есть причины, - сказал он.
Энни посмотрела на него пару мгновений, и затем проговорила: - Ну раз так. Поехали тогда во Фрайерс Брук, и разберемся окончательно, что же там происходит.
ГЛАВА 16 - ХО-ХО-ХО
У ворот борстала Джин сунул свой полицейский значок в лицо дежурному охраннику.
– Сезам, твою мать, откройся!
"Кортина" пронеслась через ворота, стоило только им распахнуться. Сразу за ней, стараясь не отставать, проехала темно-синяя "Альфа Ромео", за рулем которой сидел Сэм, а рядом с ним - Энни. Машины подъехали к главному корпусу, и все вылезли наружу. Джин, возглавляя процессию, решительно зашагал вперед, в двух шагах за ним спешили Крис и Рэй. Сэм и Энни следовали чуть дальше, наблюдая, как Шеф прокладывает путь мимо охранника, осмелившегося выйти ему навстречу.
В коридоре, ведущем в кабинет мистера Феллоуза, они заметили мальчишку, драящего пол, клочок коричневой ткани - "клеймо" - отчетливо виднелся на груди его брезентового комбинезона. Мальчик следил, как они подходят к двери в кабинет мистера Феллоуза, будто бдительное, недоверчивое животное.
– Лучше бы нам постучаться, - сказал Джин, распахивая двери оглушительным ударом.
Феллоуз вскочил из-за стола, пролив чай на бумаги, которые читал. По радио безмятежно играли Монтеверди.
– Боже правый!
– воскликнул Феллоуз, прижав руку к груди, будто бы хотел силой удержать внезапно заколотившееся сердце. Глаза его расширились, стоило ему узнать Джина в лицо.
– Снова вы!
– Снова я! И в этот раз со всей своей тусовкой!
Крис, Рэй, Энни и Сэм толпились позади него.
– Не самая известная группа поддержки, допустим, - добавил Джин, - но мы должны обойтись и такой.
Безуспешно оттирая чай от испорченных бумаг, Феллоуз воскликнул: - У вас есть полное право позвонить и назначить встречу надлежащим образом! Не нужно вламываться сюда, будто это облава на уличный притон!
– Ну, тут ты не прав, жирдяй, - сказал Джин, надменно прохаживаясь мимо стола Феллоуза. Он был собой доволен.
– Поскольку, если я дам тебе знать о своих действиях, пропадет элемент неожиданности. А в этой игре элемент неожиданности играет ключевую роль!
– Старший детектив-инспектор, мы с вами по одну сторону баррикад.
– Во, - сказал Джин, глубокомысленно подняв палец.
– Именно это мы здесь и выясняем. Рэймонд!
– Да, Шеф.
– Следи за ним, как ястреб. Не давай ничего трогать, ничего двигать, ничего делать. Рыпнется отхлебнуть чаю - доставай наручники! Если в этой комнате есть какие-либо улики - отчеты, бумаги, спрятанные в ящиках салфетки - я не хочу, чтобы он или кто-то еще добрался до них. Это место под замком, пока я не прикажу обратного. Кристофер!