Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бриллианты Юстэсов
Шрифт:

Лэди Линлитго вид?ла какъ драгоц?нныя вещи возвращались одна за одной, перстень прибавлялся къ перстнямъ на маленькихъ восковыхъ пальчикахъ, рубины украшали шею, а желтыя серьги вис?ли въ ушахъ. Хотя Лиззи носила трауръ по отц?, все-таки эти вещи можно было выставлять на видъ. Графиня не могла вид?ть ихъ безъ разспросовъ и стала допрашивать, бойко. Она угрожала, шум?ла, протестовала. Она покушалась даже на наб?гъ въ шкатулку молодой д?вицы, но ей не удалось. Лиззи огрызалась, ворчала и стояла на своемъ -- потому что въ это время бракъ съ сэр-Флоріаномъ готовъ былъ совершиться, а графиня слишкомъ хорошо понимала всю важность такого союза для племянницы, чтобъ подвергать его риску посредствомъ открытаго разрыва. Домикъ въ Брукской улиц?
– - домъ былъ очень малъ и очень неудобенъ -- домъ, такъ сказать, сжатый между двумя другими безъ надлежащаго пространства -- не заключалъ въ себ? счастливой семьи. Одна спальня, самая большая, была отведена графу Линлитго, сыну графини, молодому челов?ку, который проводилъ въ Лондон? можетъ быть пять ночей въ ц?ломъ году. Другихъ обитателей не было, кром?

тетки, племянницы и четырехъ слугъ -- въ числ? которыхъ находилась горничная Лиззи. Для чего же такая графиня побезпокоилась взять къ себ? такую племянницу? Просто потому, что графиня считала это обязанностью. Лэди Линлитго была женщина св?тская, скупая, дурного характера, себялюбивая и низкая. Лэди Линлитго готова была обмануть мясника, не выдать кухарк? м?сячнаго жалованья, если могла это сд?лать подъ какимъ-нибудь благовиднымъ предлогомъ въ свою пользу. Она готова была насказать множество лжи, для того чтобъ поддержать какое-нибудь д?ло, которое по ея мн?нію должно б?ло им?ть усп?хъ въ обществ?. О ней говорили, что она обманываетъ въ картахъ. Въ злословіи никакая ядовитая старуха между Бондской улицей и Парковымъ переулкомъ не могла превзойти ее -- а что еще было удивительн?е, ни одинъ ядовитый старикъ въ клубахъ. Но все-таки она сознавала н?которыя обязанности -- и исполняла ихъ, хотя ненавид?ла. Она бывала въ церкви не только потому, чтобъ люди могли вид?ть ее тамъ -- о чемъ въ сущности она вовсе не заботилась -- но она находила, что такъ сл?дуетъ. Она взяла къ себ? Лиззи Грейстокъ, которую ненавид?ла почти столько же какъ пропов?ди, потому что жена адмирала была ея сестра и графиня признавала это своей обязанностью. Но, связавши себя такимъ образомъ съ Лиззи -- которая была красавица -- разум?ется она поставила первою ц?лью своей жизни освободиться отъ Лиззи посредствомъ брака. И, хотя ей было бы пріятно думать, что Лиззи будетъ мучиться всю жизнь, хотя она вполн? была ув?рена, что Лиззи заслуживаетъ мученій, она старалась доставить ей блистательную партію. По-крайней-м?р? она будетъ им?ть возможность каждый день упрекать свою племянницу, что блистательную партію устроила она. Бракъ съ сэр-Флоріаномъ Юстэсомъ былъ бы очень блистателенъ и поэтому графиня не могла разбирать д?ло о брилліантахъ съ тою строгостью, какую при другихъ обстоятельствахъ она непрем?нно обнаружила бы.

Бракъ съ сэр-Фларіаномъ Юстэсомъ -- бракъ д?йствительно былъ совершенъ -- конечно былъ очень блистателенъ. Сэр-Флоріанъ былъ молодой челов?къ л?тъ двадцати-восьми, очень красивый, съ огромнымъ богатствомъ, р?шительно безъ долговъ, принятый въ лучшемъ кругу, популярный, на столько благоразумный, что никогда не рисковалъ своимъ состояніемъ на скачкахъ или въ картежныхъ домахъ, им?лъ репутацію храбраго офицера и былъ самый преданный влюбленный. Были два обстоятельства, которыя пожалуй говорили не въ его пользу. Онъ былъ развратенъ и -- при-смерти. Когда одинъ знакомый съ добрымъ нам?реніемъ, намекнулъ о посл?днемъ обстоятельств? лэди Линлитго, графиня мигала, кивала головой, а потомъ клялась, что она сов?товалась съ докторами по этому поводу. Доктора будто бы объявили, что сэр-Флоріанъ можетъ умереть не бол?е всякаго другого челов?ка -- если только женится; все это, сказанное ея сіятельствомъ, было ложью. Когда тотъ же знакомый намекнулъ объ этомъ самой Лиззи, Лиззи р?шила, что она отмститъ ему. Во всякомъ случа? сватовство продолжалось.

Мы сказали, что сэр-Флоріанъ былъ развратенъ;-- но онъ не былъ дурнымъ челов?комъ, и развратенъ-то онъ былъ не такъ, какъ понимаетъ св?тъ. Онъ не отказывалъ себ? ни въ какомъ удовольствіи, чего бы это ни стоило его здоровью, карману или нравственности. О гр?х? или разврат? онъ, в?роятно, не им?лъ яснаго понятія. Въ доброд?тель, какъ принадлежность окружающаго его общества, онъ не в?рилъ. О чести онъ думалъ очень много и усвоилъ себ? довольно благородную мысль, что такъ какъ ему дано многое, то многое и требуется отъ него. Онъ былъ надмененъ, в?жливъ -- и очень щедръ. Даже въ его порокахъ было какое-то благородство. Онъ обладалъ какимъ-то особеннымъ благородствомъ, о которомъ трудно сказать, сл?дуетъ или н?тъ имъ восхищаться. Ему сказали, что онъ можетъ умереть -- очень можетъ умереть, если не перем?нитъ своего образа жизни. Не по?детъ ли онъ въ Алжиръ на время? Конечно, н?тъ. Онъ не сд?лаетъ ничего подобнаго. Если онъ умретъ, то братъ его Джонъ заступитъ его м?сто. И опасеніе смерти никогда не набросило тучи на этотъ величественный, прекрасный лобъ. Юстэсы вс? были недолгов?чны. Чахотка унесла много жертвъ изъ этой фамиліи. Но все-таки это были люди великіе и никогда не боялись смерти.

Потомъ сэр-Флоріанъ влюбился. Разсуждая объ этомъ съ своимъ братомъ, который былъ, можетъ быть, его единственнымъ задушевнымъ другомъ, онъ объявилъ, что если д?вушка, которую онъ полюбилъ, захочетъ выйти за него, то онъ вознаградитъ ее за свою раннюю смерть блистательнымъ брачнымъ контрактомъ. Джонъ Юстэсъ, котораго д?ло это касалось очень близко, не сд?лалъ возраженія на это предложеніе. Въ этихъ Юстэсахъ всегда было что-то великое. Сэр-Флоріанъ былъ настоящій джентльмэнъ, но онъ долженъ былъ быть тупоуменъ, не прозорливъ, близорукъ, когда принялъ Лиззи Грейстокъ -- изъ вс?хъ женщинъ, какихъ могъ найти въ св?т?
– - за самую чистую, самую в?рную и самую благородную. Говорили, что сэр-Флоріанъ не в?ритъ въ доброд?тель. Онъ открыто выражалъ недов?ріе въ доброд?тель женщинъ, окружавшихъ его -- въ доброд?тель женщинъ вс?хъ сословій. Но онъ в?рилъ въ доброд?тель своей матери и своихъ сестеръ, какъ-будто он? родились на небесахъ, и принадлежалъ къ числу такихъ людей, которые в?рятъ въ доброд?тель своихъ женъ, какъ-будто он? были царицы небесныя. Онъ в?рилъ доброд?тели

Лиззи Грейстокъ, думая, что въ ней соединились умъ, чистота, правдивость и красота, каждое качество въ совершенств?. Умъ и красота д?йствительно у ней были;-- но чистота и правдивость... Какъ могло быть, чтобъ такой челов?къ, какъ сэр-Флоріанъ Юстэсъ, былъ такъ сл?пъ!

Сэр-Флоріанъ д?йствительно не былъ челов?комъ даровитымъ, но онъ считалъ себя глупцомъ. А считая себя глупцомъ, онъ желалъ, желалъ чрезвычайно позаимствоваться той даровитостью, которая могла, по его мн?нію, перейти къ нему отъ сношеній съ даровитой женщиной. Лиззи хорошо читала стихи и читала ему -- сидя къ нему очень близко, почти въ темнот?, съ лампой, закрытой абажуромъ и бросавшей св?тъ на ея книгу. Сэр-Флоріанъ удивлялся, какъ хороша поэзія. Самъ онъ не могъ прочесть ни строчки, но срываясь съ ея губъ, стихи казались ему очаровательны. Это было новое удовольствіе, и удовольствіе такого рода, котораго, хотя онъ надъ нимъ насм?хался, онъ такъ часто жаждалъ. Потомъ она передавала ему такія чудныя мысли -- такія чудныя радости въ св?т?, которыя будутъ возбуждены мыслями. Я сказалъ, что онъ былъ гордъ и надмененъ, но онъ былъ чрезвычайно скроменъ и смирененъ въ оц?нк? самого себя. Какъ божественно было это созданіе, голосъ котораго казался ему голосомъ богини!

Онъ заговорилъ съ нею, н?сколько отвернувшись отъ нея: будетъ она его женою? Но прежде, ч?мъ она отв?титъ ему, пусть она его выслушаетъ. Ему сказали, что ранняя смерть, в?роятно, будетъ его участью. Онъ самъ этого не чувствуетъ. Иногда онъ бываетъ боленъ -- очень боленъ, но часто онъ здоровъ. Если она рискнетъ соединить свою жизнь съ его жизнью, онъ постарается вознаградить ее на сколько можетъ своимъ богатствомъ. Р?чь его была н?сколько длинна и, произнося ее, онъ почти не смотр?лъ въ лицо Лиззи.

Но ему было необходимо узнать по какому-нибудь знаку, каковы ея чувства. Когда онъ заговорилъ о своей опасности, изъ горла ея раздалось печальное журчаніе, н?жный, почти музыкальный горестный звукъ, придававшій необыкновенное краснор?чіе его словамъ. Когда онъ заговорилъ о своей надежд?, звукъ н?сколько изм?нился, но все-таки продолжнлся. Когда онъ намекнулъ о томъ, какъ распорядится своимъ богатствомъ, она бросилась къ его ногамъ.

– - Этого не надо, сказала она:-- этого не надо!

Онъ поднялъ ее и обнявъ ее рукою, старался разсказать ей, что считаетъ своей обязанностью сд?лать для нея. Она вырвалась изъ его объятій и не хот?ла его слушать. Но... но!.. когда онъ опять заговорилъ о любви, она опустила свою голову на его грудь. Разум?ется, помолвка была тогда р?шена.

А все-таки чаша могла ускользнуть отъ ея губъ. Посл? смерти ея отца прошло только десять м?сяцевъ и какой отв?тъ могла она дать, когда ей шептали на-ухо настоятельную просьбу ускорить бракъ? Это было въ іюл?, и нельзя же было его оставить не женатымъ переносить суровость другой зимы. Она погляд?ла ему въ лицо и узнала, что она им?етъ причины опасаться. О, Боже? если вс? эти золотыя надежды распадутся въ прахъ и она сд?лается изв?стною только какъ нев?ста покойнаго сэр-Флоріана!

Но онъ самъ уговаривалъ посп?шить свадьбою по этой же самой причин?.

– - Мн? говорятъ, сказалъ онъ:-- что въ начал? октября мн? сл?дуетъ ?хать на югъ. Я по?ду не одинъ. Вы знаете, что я хочу сказать, Лиззи?

Разум?ется, она обв?нчалась съ нимъ въ сентябр?. Они провели шесть нед?ль медового м?сяца въ его шотландскомъ пом?сть?, и первый ударъ обрушился на сэр-Флоріана, когда они про?зжали чрезъ Лондонъ, обратно изъ Шотландіи, по дорог? въ Италію. Господа Бартеръ и Бенджаминъ прислали свой счетецъ, доходившій до 400 ф. с.; были присланы и другіе счетцы. Сэр-Флоріанъ принадлежалъ къ числу такихъ людей, которые непрем?нно платятъ по такимъ счетамъ, но которые не заплатятъ, не понявъ многаго и не вообразивъ еще большаго относительно ихъ причины и свойства. Сколько онъ д?йствительно понялъ, Лиззи никогда не знала -- но она знала, что онъ поймалъ ее въ положительной неправд?.-- Конечно, она могла бы лучше устроить это д?ло, и признайся она во всемъ, в?роятно, мало было бы и разговоровъ объ этомъ. Она однако не поняла, какую росписку подписала, и думала, что ювелиры пришлютъ ея мужу просто новый счетъ. Она фальшиво объяснила эту сд?лку и была уличена во лжи. Я не знаю, очень ли заботилась она объ этомъ. Въ ней р?шительно не было истинной н?жности, не было также и сов?сти. Однако они отправились за-границу и въ половин? зимы въ Неапол? онъ уже зналъ, какова его жена -- а предъ концомъ весны онъ умеръ.

До-сихъ-поръ она вела свою игру, хорошо и выигрывала свои ставки. Какія сожал?нія, какія угрызенія вытерп?ла она, когда знала, что онъ оставляетъ ее -- а потомъ, когда онъ умеръ, кто сказать можетъ? Такъ какъ челов?къ никогда не бываетъ настолько твердъ, чтобъ безъ прим?си находитъ наслажденіе въ добр?, то мы можемъ предположить также, что онъ не можетъ быть на столько слабъ, чтобъ находить удовольствіе во зл?. Должно быть, она чувствовала угрызеніе, когда гляд?ла на его умирающее лицо, которому разочарованіе въ ней придало горькое выраженіе, и слушала суровый, бранчивый голосъ, не сп?шившій уже произносить выраженія любви. Она должна была чувствовать какія-нибудь угрызенія, когда размышляла, что жестокій обманъ, въ который она вовлекла его, в?роятно, ускорилъ его смерть. Сд?лавшись вдовою, въ первое торжественное время ея вдовства она была несчастна и не хот?ла вид?ть никого. Потомъ она вернулась въ Англію и заперлась въ небольшомъ домик? въ Брайтон?. Лэди Линлитго предлагала пере?хать въ ней, но она просила оставить ее одну. Первые м?сяцы ужасъ, происходившій отъ быстроты, съ какою все это случилось, поразилъ ее. Годъ тому назадъ она совс?мъ не знала челов?ка, который сд?лался ея мужемъ. Теперь она была вдова -- вдова очень богатая -- и носила подъ сердцемъ плодъ любви своего мужа.

Поделиться:
Популярные книги

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Убивать чтобы жить 9

Бор Жорж
9. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 9

Зубы Дракона

Синклер Эптон Билл
3. Ланни Бэдд
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Зубы Дракона

S-T-I-K-S. Пройти через туман

Елисеев Алексей Станиславович
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
S-T-I-K-S. Пройти через туман

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Битва королей

Мартин Джордж Р.Р.
2. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.61
рейтинг книги
Битва королей

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки