Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бриллианты Юстэсов
Шрифт:

Теперь, такъ-какъ много было сказано о характер?, состояніи и особенныхъ обстоятельствахъ Лиззи Грейстокъ, которая сд?лалась лэди Юстэсъ новобрачной и лэди Юстэсъ вдовой, и матерью все въ-теченіе одного года, то сл?дуетъ описать ея наружность и привычки, каковы были он? въ тотъ періодъ, съ котораго нашъ разсказъ будетъ им?ть начало. Вопервыхъ, надо сказать, что она была очень хорошенькая -- гораздо лучше ч?мъ въ то время, когда она очаровала сэр-Флоріана. Она была не высока, но казалась выше ч?мъ на самомъ д?л?, потому что фигура ея была чрезвычайно симетрична. Ея ноги и руки могли быть взяты за образецъ скульпторомъ. Станъ ея былъ гибкій, легкій, стройный, тонкій. Если въ немъ былъ какой-нибудь недостатокъ -- то этотъ недостатокъ состоялъ въ слишкомъ большомъ движеніи. Были люди, говорившіе, что она почти походила на зм?ю въ своихъ быстрыхъ изгибахъ и почти въ слишкомъ свободныхъ движеніяхъ т?ла, потому что она была очень жива и выражала свои мысли движеніями членовъ. Она непрем?нно сд?лала бы себ? карьеру какъ актриса, еслибъ судьба заставила ее зарабатывать себ? пропитаніе такимъ образомъ. И голосъ ея шелъ бы къ сцен?. Онъ былъ силенъ, когда она вызывала его силу, но въ тоже время гибокъ и способенъ выказывать большое

чувство. Она могла довести его до шепота, отъ котораго сердце ваше растаяло бы отъ н?жности, какъ растаяло сердце сэр-Флоріана, когда она сид?ла возл? него и читала стихи; а потомъ она могла возвышать его до тона негодованія и гн?ва, какъ лэди Макбетъ, когда мужъ осм?ливался упрекать ее. И слухъ ея былъ совершенно в?ренъ, когда она модулировала эти тоны. Она знала -- должно быть, по инстинкту, потому что ея св?д?нія въ подобныхъ вещахъ были ничтожны -- какъ употреблять свой голосъ, такъ чтобъ н?жность и гн?въ не были выражены некстати. Н?которые стихи она могла читать -- стихи не очень хорошіе сами по себ?
– - такъ-что привела бы васъ въ восторгъ, и смотр?ла на васъ такимъ образомъ въ это время, что вы не посм?ли бы ни отвести глазъ, ни отв?чать на ея взглядъ. Сэр Флоріанъ не ум?лъ сд?лать ни того, ни другого и поэтому схватилъ ее въ свои объятія. Лицо ея было овально -- н?сколько длинн?е овальнаго -- съ весьма легкимъ румянцемъ, а можетъ быть и вовсе безъ него. Между т?мъ отт?нки ея физіономіи постоянно изм?нялись, переходя отъ самой мягкой и прозрачной б?лизны къ самымъ богатымъ, мягкимъ т?нямъ смуглаго цв?та. Только когда она выказывала гн?въ -- она была почти неспособна къ настоящему гн?ву -- удавалось ей вызвать тонкую струю румянца изъ ея сердца, чтобъ показать, что въ ея жилахъ течетъ кровь. Волосы ея почти черные -- но въ сущности гораздо н?жн?е и блестящее ч?мъ бываютъ настоящіе черные волоса -- она носила тугой косой вокругъ ея великол?пнаго лба, съ однимъ длиннымъ локономъ съ каждой стороны плечъ. Форма ея головы была такъ хороша, что она могла осм?ливаться не носить шиньона или какихъ бы то ни было принадлежностей изъ парикмахерской. Поэтому она очень колко отзывалась о головномъ убор? другихъ женщинъ. Подбородокъ ея былъ въ совершенств? округленъ, не очень длиненъ -- какъ бываетъ у многихъ подобныхъ лицъ, въ которыхъ такая длина совершенно портитъ симетрію физіономіи. Но въ немъ недоставало ямочки и, сл?довательно, женской н?жности. Ротъ ея можетъ быть былъ слишкомъ малъ или по-крайней-м?р? губы слишкомъ тонки. Въ губахъ былъ недостатокъ того выраженія горячей правдивости, которая часто выражается на полныхъ губахъ. Зубы ея были безъ мал?йшаго недостатка, ровные, маленькіе, б?лые и деликатные; но можетъ быть они показывались слишкомъ часто. Носъ ея былъ маленькій, но многимъ казался лучшею чертою въ ея лиц?, такъ изящна была его форма, такъ краснор?чиво и граціозно легкое дрожаніе прозрачныхъ ноздрей. Глаза, въ которыхъ по ея мн?нію заключался весь блескъ ея красоты, были св?тлоголубые, блестящіе, какъ лазуревая вода. Глаза эти были длинные, большіе -- по очень опасные. Для т?хъ, кто ум?лъ читать въ лиц?, въ нихъ ясно была написана опасность. Б?дный сэр-Флоріанъ читать въ лиц? не ум?лъ. Но очарованіе ея лица заключалось не въ глазахъ. Это чувствовали даже т?, которые б?гло не могли читать книги. Они были слишкомъ выразительны, слишкомъ громко требовали вниманія и въ нихъ недоставало н?жности. Какъ мало есть женщинъ, какъ можетъ быть мало есть мужчинъ, знающихъ, что самые н?жные, самые мягкіе, самые кроткіе, самые правдивые глаза, какіе могутъ быть у женщинъ, всегда бываютъ зеленаго цв?та! Глаза Лиззи не были н?жны -- не были они и правдивы. Но надъ ними были проведены самыя чудныя тонкія брови, какія природа когда-либо рисовала на лиц? женщинъ.

Мы сказали, что она была умна. Мы должны прибавить, что она д?йствительно училась много. Она говорила по-французски, понимала по-итальянски, читала по-н?мецки. Она хорошо играла на арф? и порядочно на фортепіано. Она п?ла по-крайней-м?р? со вкусомъ и не фальшиво. О вещахъ, которымъ она научилась посредствомъ чтенія, она знала много, потому что д?йствительно трудилась прилежно. Она знала много стиховъ наизусть и могла говорить ихъ. Она не забывала ничего, прислушивалась ко всему, понимала быстро и желала блистать не только какъ красавица, но и какъ умница. Въ то время были люди, находившіе ее самой умной, самой красивой женщиной въ Англіи. Изъ вс?хъ независимыхъ молодыхъ женщинъ она, можетъ быть, была самая богатая.

Глава III.

ЛЮСИ МОРИСЪ.

Хотя первыя дв? главы этой новой исторіи были посвящены описанію наружности лэди Юстэсъ, историкъ проситъ своихъ читателей не думать, чтобъ богатая аристократка Беки Шэрпъ {Лицо въ роман? Тэккерея "Ярмарка тщеславія". Прим. перев.} была удостоена званія героини на посл?дующихъ страницахъ. Будетъ ли какая-либо героиня, историкъ не беретъ на себя утверждать; но если героиня будетъ, то во всякомъ случа? не лэди Юстэсъ. Б?дная Лиззи Грейстокъ!-- какъ ее еще называли люди вдвое ея стар?е и знавшіе ее см?лымъ, капризнымъ, избалованнымъ ребенкомъ при жизни отца. Она такъ много д?йствовала, употребляла столько усилій, над?лала столько страданій другимъ и сама столько страдала во время вс?хъ т?хъ сценъ, какія мы будемъ разсказывать, что исторію эту нельзя разсказать, недавъ ей того виднаго м?ста, которое было ей отведено въ посл?днихъ двухъ главахъ.

Л?тописецъ не см?етъ выставить героиней и Люси Морисъ. Настоящая героиня, если будетъ можно прилично драпировать ее и вложить въ ея роль надлежащія героическія слова, выступитъ къ намъ гораздо поздн?е въ этомъ разсказ?, когда писатель пріучитъ себя къ напыщеннымъ словамъ и доведетъ себя до такого душевнаго состоянія, которое требуется для благородныхъ д?йствій и благородныхъ разговоровъ. Пока да будетъ вс?мъ изв?стно, что б?дная Люси Морисъ была гувернанткой въ дом? старой лэди Фонъ, когда наша прелестная молодая вдова поселилась въ улиц? Маунтъ.

Лэди Юстэсъ и Люси Морисъ давно знали другъ друга -- он? даже росли вм?ст? д?тьми -- между Грейстоками и Морисами

была когда-то старинная фамильная дружба. Когда была жива жена адмирала, Люси, восьми или девятил?тняя д?вочка, гостила у нея. Она часто гостила въ дом? декана. Когда лэди Юстэсъ пере?хала въ епископскій дворецъ въ Бобсборо, для того чтобы насл?дникъ Юстэса родился подъ благопріятной кровлей, Люси Морисъ находилась у Грейстоковъ. Люси, которая была годомъ моложе Лиззи, была въ то время сиротой уже четыре года. Она тоже осталась безъ всякаго состоянія, но ее не ожидала такая блистательная будущность, какъ та, которую Лиззи устроила для себя. У ней не было графини-тетки, которая могла бы взять ее въ свой лондонскій домъ. Деканъ, жена и дочери декана были ея лучшими друзьями, но это были не такіе друзья, отъ которыхъ она могла завис?ть. Между ними кровнаго родства не было. Восемнадцати л?тъ поступила она въ гувернантки. Старая лэди Фонъ услыхала объ ея доброд?теляхъ -- лэди Фонъ, у которой было семь незамужнихъ дочерей отъ тринадцати до двадцатисемил?тняго возраста включительно, а Люси Морисъ была нанята учить по-англійски, по-французски, по-н?мецки и немножко музыки двухъ младшихъ мисъ Фонъ.

Во время пребыванія въ дом? декана, когда родился насл?дникъ Юстэсовъ, Люси выносила н?что въ-род? искуса для классной дома Фонъ. Предложеніе лэди Фонъ находили очень выгоднымъ для нея. Лэди Фонъ считалась чудомъ Доброд?тели, Доброжелательства и Настойчивости. Каждое хорошее качество ея было такъ зам?тно, что заслуживаетъ быть написаннымъ большою буквою. Но доброд?тели ея были такого высокаго свойства, что въ нихъ не было мал?йшей слабости -- что ихъ нельзя было преодол?ть, нельзя исказить сумасбродствами или преувеличеніемъ. Когда она услыхала о достоинствахъ мисъ Морисъ отъ жены декана, а потомъ, посл? подробныхъ разспросовъ, узнала качества молодой д?вицы, она выразила желаніе взять Люси къ себ? въ домъ на особыхъ условіяхъ. Она должна ум?ть учить музыки въ н?которой степени.

– - Стало быть, все кончено, сказала Люси декану съ хорошенькой улыбкой -- той улыбкой, которая заставляла вс?хъ старыхъ и пожилыхъ мужчинъ влюбляться въ нее.

– - Совс?мъ не кончено, сказалъ деканъ: -- вамъ остается четыре м?сяца. Нашъ органистъ не хуже любого хорошаго учителя въ Англіи. Вы д?вушка съ способностями, онъ будетъ давать вамъ уроки.

Люси отправилась въ Бобсборо и потомъ была взята лэди Фонъ.

Пока она жила въ дом? декана, дружба между нею и Лиззи возобновилась. Правда, это была дружба почти съ одной стороны, потому что Люси, которая была проницательна и безсознательно способна читать ту книгу, о которой мы говорили въ предыдущей глав?, стала н?сколько бояться богатой вдовы. А когда Лиззи говорила съ нею о прежнихъ дняхъ ихъ д?тства, цитировала стихи и говорила о вещахъ романическихъ -- на что она им?ла наклонность -- Люси чувствовала, что металлъ звучитъ фальшиво. Потомъ у Лиззи была скверная привычка бранить вс?хъ своихъ друзей за-глаза. Люси непріятно было слышать, какъ Лиззи бранила Грейстоковъ, и говорила это.

– - Все это прекрасно, дурочка, шутливо отв?титъ Лиззи: -- но в?дь сами знаете, какіе они вс? ослы!

Люси вовсе не думала, что Грейстоки ослы, и сильно придерживалась мн?нія, что одинъ изъ нихъ такъ былъ далекъ отъ осла, какъ только могло быть далеко какое-либо челов?ческое существо, изв?стное ей. Это былъ Фрэнкъ Грейстокъ, адвокатъ. О Фрэнк? Грейсток? должно быть дано особенное, но -- будемъ над?яться -- очень короткое описаніе впосл?дствіи. Пока достаточно будетъ объявить, что во время короткихъ праздниковъ Пасхи, которые онъ проводилъ въ дом? своего отца въ Бобсборо, онъ нашелъ Люси Морисъ самой пріятной собес?дницей.

Вспомни ея положеніе, сказала деканша своему сыну.

– - Ея положеніе! Какое же ея положеніе, матушка?

– - Ты знаешь, что я хочу сказать, Фрэнкъ. Она премилая д?вушка и настоящая лэди. Но съ гувернанткой, если не желаешь на ней жениться, ты долженъ быть осторожн?е, ч?мъ со всякой другой д?вушкой, потому что ты можешь над?лать ей большого вреда.

– - Я вовсе этого не вижу.

– - Если лэди Фонъ узнаетъ, чтоу нея есть обожатель, она не пуститъ ее къ себ? въ домъ.

– - Стало быть, лэди Фонъ идіотка. Если д?вушка достойна обожанія, то разум?ется у ней будутъ обожатели. Кто можетъ этому пом?шать?

– - Ты не знаешь, о чемъ я говорю, Фрэнкъ.

– - Да -- знаю. Не думаю, чтобъ я могъ жениться на Люси Морисъ. Во всякомъ случа?, матушка, я никогда не скажу ни слова, которое могло бы возбудить къ ней надежду -- если надежда можетъ быть...

– - Разум?ется, надежда можетъ быть.

– - Я этого не знаю. Но я никогда не скажу ей подобнаго слова -- если не р?шу, что им?ю возможность жениться на ней.

– - О Фрэнкъ, это невозможно! сказала деканша.

Мистрисъ Грейстокъ была очень добрая женщина, но у нея были стремленія устроить какъ можно выгодн?е своихъ д?тей, или по-крайней-м?р? этого сына, и она думала, что было бы очень хорошо, еслибъ Фрэнкъ женился на богатой насл?дниц?. Это было однако давно, около двухъ л?тъ тому назадъ, и многое устроилось посл? того какъ Люси гостила въ дом? декада. Она сд?лалась старымъ и привычнымъ членомъ семейства лэди Фонъ. Младшей Фонъ не было еще пятнадцати и условіе было, что Люси останется у Фоновъ еще на неопред?ленное время. Старшая дочь лэди Фонъ, мистрисъ Гитауэ, им?ла свою собственную семью; она была замужемъ уже десять или дв?надцать л?тъ, и весьма в?роятно, что Люси могла перейти къ ней. Лэди Фонъ вполн? ц?нила свой кладъ и всегда добросов?стно старалась сд?лать Люси счастливою. Но она думала, что гувернантка не должна желать замужства, по-крайней-м?р? до изв?стнаго періода жизни. Если гувернантка будетъ влюбляться, то она не можетъ исполнять своихъ обязанностей. Конечно, быть не гувернанткой, а молодой д?вушкой, освобожденной отъ затруднительной необходимости зарабатывать себ? хл?бъ, свободной им?ть обожателя и мужа, было бы гораздо пріятн?е. Точно такъ гораздо пріятн?е родиться съ десятью тысячами годового дохода, ч?мъ желать дохода въ пятьсотъ фунтовъ. Лэди Фонъ могла говорить очень благоразумно на эту тему ц?лый часъ сряду и всегда соглашалась, что сл?довало очень ц?нить гувернантку, которая знала свое м?сто и исполняла свою обязанность. Она очень любила Люси Морисъ и обращалась съ зависящей отъ нея д?вушкой съ дружелюбнымъ вниманіемъ -- но она не одобряла пос?щеній Фрэнка Грейстока. Люси, покрасн?въ до ушей, объявила однажды, что она не желала принимать своихъ гостей въ дом? лэди Фонъ, но друзей своихъ выбирать зависитъ отъ нея самой.

Поделиться:
Популярные книги

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Убивать чтобы жить 9

Бор Жорж
9. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 9

Зубы Дракона

Синклер Эптон Билл
3. Ланни Бэдд
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Зубы Дракона

S-T-I-K-S. Пройти через туман

Елисеев Алексей Станиславович
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
S-T-I-K-S. Пройти через туман

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Битва королей

Мартин Джордж Р.Р.
2. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.61
рейтинг книги
Битва королей

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки