Бриллианты Юстэсов
Шрифт:
Фрэнкъ разъ назвалъ лэди Линлитго герцогиней, по сходству съ какой-то изв?стной картиной въ какой-то изв?стной книг?, а Люси никогда не забывала того, что говорилъ Фрэнкъ.
Это случилось. Мистрисъ Грейстокъ тотчасъ переписалась съ лэди Линлитго, которая проводила въ Рамсгэт? осень, и лэди Линлитго просила привезти къ ней Люси въ Лондонъ 2 октября. Осеннія по?здки лэди Линлитго всегда кончались въ посл?дній день сентября. Октября 2 лэди Фонъ сама отвезла Люси въ Брютонскую улицу и лэди Линлитго явилась.
– - Мисъ Морисъ считаетъ своею обязанностью, сказала лэди Фонъ: -- сообщить
– - Съ к?мъ? спросила графиня.
Люси вспыхнула какъ огонь, хотя твердо р?шилась не красн?ть, когда это изв?стіе будетъ сообщаться.
– - Я не знаю, желаетъ ли она назвать этого господина теперь, но я могу васъ ув?рить, что ея женихъ таковъ, какимъ ему сл?дуетъ быть.
– - Я терп?ть не могу секретовъ, сказала графиня.
– - Если лэди Линлитго... начала Люси.
– - О! это для меня не значитъ ничего, продолжала старуха.-- Должно быть, свадьбы вашей не будетъ раньше полугода.
Люси наклоненіемъ головы подтвердила это.
– - Онъ не долженъ бывать зд?сь, мисъ Морисъ.
На это Люси не сказала ничего. Можетъ быть, ей удастся растрогать графиню, а если н?тъ, она должна шесть м?сяцевъ быть лишена дневного св?та.
Такимъ образомъ д?ло было р?шено. Люси у?детъ обратно въ Ричмондъ и должна прі?хать въ понед?льникъ.
– - Мн? не нравится разлука съ вами, Люси, сказала ей лэди Фонъ на возвратномъ пути домой.
– - Такъ будетъ лучше, лэди Фонъ.
– - Я терп?ть не могу отъ?здовъ; но вы не такъ огорчены, какъ я.
– - Вы не сказали бы этого, еслибъ знали, что я чувствую.
– - Вамъ н?тъ никакой причины у?зжать. Фредерикъ начинаетъ равнодушно относиться ко всему. Что Нина будетъ теперь д?лать? Посл? васъ я не могу взять другой гувернантки. Я ненавижу такія разставанья, да еще изъ-за такихъ пустяковъ. Фредерикъ долженъ забыть все.
– - Это произошло не отъ него, лэди Фонъ.
– - Отъ чего же?
– - Изъ-за мистера Грейстока. Когда д?вушка помолвлена, она должна думать о своемъ жених? больше ч?мъ о вс?хъ другихъ.
– - Почему вы не могли думать о немъ въ замк? Фонъ?
– - Потому что... потому что обстоятельства сложились неудачно. Онъ еще не другъ вашъ. Неужели вы не понимаете, лэди Фонъ, что какъ ни дороги вс? вы мн?, я должна любить его друзей и брать его сторону?
– - Стало быть, вы хотите ненавид?ть вс?хъ насъ!
Люси, услышавъ это, могла только заплакать; лэди Фонъ также залилась слезами.
Въ воскресенье передъ отъ?здомъ Люси лордъ Фонъ опять прі?халъ въ Ричмондъ.
– - Разум?ется, вы придете... какъ будто не случилось ничего, сказала Лидія.
– - Мы посмотримъ, отв?тила Люси.
– - Мама разсердится, если вы не придете, сказала Лидія.
Но у Люси былъ планъ и появленіе ея за об?деннымъ столомъ въ воскресенье завис?ло отъ того, какъ этотъ планъ будетъ приведенъ въ исполненіе. Посл? об?дни лордъ Фонъ всегда шатался по саду, прежде ч?мъ входилъ въ домъ, и въ это утро Люси также осталась въ саду. Она скоро нашла случай прямо подойти къ нему по тропинк?.
– - Лордъ Фонъ, сказала она: -- я пришла просить у васъ прощенія.
Онъ обернулся, услышавъ позади себя шаги, но все еще былъ удивленъ и не приготовился къ отв?ту.
– - Это
– - Для меня это значитъ много, потому что я поступила дурно.
– - То, что я сказалъ о мистер? Грейсток?, было сказано не для васъ.
– - Даже еслибъ такъ, я не должна была обращать на это вниманія. Я не им?ю нам?ренія вспоминать объ этомъ теперь. Я прошу у васъ прощенія, потому что сказала то чего, не должна была говорить.
– - Видите, мисъ Морисъ, какъ глава этого семейства...
– - Еслибъ я сказала это Джуниперу, я попросила бы у него прощенія.
Джуниперъ былъ садовникъ, и лорду Фону не понравилось сравненіе. Лобъ его омрачился и онъ началъ бояться, что Люси опять оскорбитъ его.
– - Мн? не сл?довало никого обвинять въ неправд?
– - такимъ образомъ; я очень жал?ю о томъ, что сд?лала, и прошу у васъ прощенія.
Она повернулась, какъ бы возвращаясь домой. Но онъ остановилъ ее.
– - Если вамъ удобн?е остаться у моей матери, я никогда не скажу противъ этого ни слова, мисъ Морисъ.
– - Положительно р?шено, что я у?ду завтра, лордъ Фонъ. Въ противномъ случа? я никакъ не побезпокоила бы васъ.
Она направилась къ дому, но онъ позвалъ ее назадъ.
– - Мы все-таки пожмемъ другъ другу руку, сказалъ онъ:-- и не разстанемся врагами.
Итакъ они пожали другъ другу руку. Люси сошла внизъ и сид?ла за столомъ вм?ст? съ нимъ.
Глава XXXIV.
ЛЭДИ ЛИНЛИТГО ДОМА.
Въ своемъ письм? къ жениху Люси ясно спрашивала его, можетъ ли она сообщить лэди Линлитго имя ея будущаго мужа, но не получала еще отв?та, когда отправилась въ Брукскую улицу. Разставаніе съ Ричмондомъ было очень тягостно и лэди Фонъ объявила, что р?шительно не въ состояніи ?хать вторично въ Лондонъ съ неблагодарною б?глянкою. Хотя семейство Фоновъ любило Люси не мен?е прежняго, однако во вс?хъ преобладало чувство, что она поступаетъ нехорошо -- даетъ волю своему упорству. Зач?мъ ей было ?хать? Даже лордъ Фонъ выразилъ желаніе, чтобы она осталась. Кром? того, разсудительные члены семейства утратили почти всякую в?ру въ возможность брака съ Грейстокомъ. Отъ мистрисъ Гитауэ пришло еще письмо, въ которомъ она говорила, что въ окрестностяхъ Портрэ уже достов?рно изв?стно нам?реніе лэди Юстэсъ выйти за своего кузена. Мистрисъ Гитауэ ставила это Лиззи въ страшное преступленіе, хотя она въ то же время приписывала ей проступокъ, совс?мъ противоположный -- желаніе выйти за лорда Фона. И конечно одно преступленіе усугубляло другое. При всемъ своемъ краснор?чіи, мистрисъ Гитауэ не находила словъ, соотв?тственныхъ чернот? характера б?дной Лиззи. Что касалось Грейстока, то онъ просто былъ бездушный, св?тскій челов?къ, который желалъ устроиться тепло. Мистрисъ Гитауэ ни минуты не в?рила, чтобы онъ когда-нибудь думалъ жениться на Люси Морисъ. Мужчины всегда им?ютъ три, четыре подобныя пассіи, для забавы въ часы досуга -- такъ по-крайней-м?р? разсуждала мистрисъ Гитауэ. "Лучше бы тотчасъ открыть д?вушк? глаза."
Истребитель. Ас из будущего
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Дочь моего друга
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Батальоны тьмы. Трилогия
18. Фантастический боевик
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Я - истребитель
1. Я - истребитель
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
