Can't help falling in love
Шрифт:
— Благодарю вас за терпение, — сказал громко Вулфард, кланяясь под аплодисменты.
К сабле же подошёл сам принц, крепко обхватывая ладонью в белой перчатке ручку. Попытался незаметно дёрнуть, но у него ничего не вышло. Тогда он бросил нервный и укоризненный взгляд в сторону иллюзиониста, на что тот удивлённо приподнял брови. Милли заметила их взгляды, застывая на своём месте.
— Ну, давай же! Не возьмёшь саблю в руки — не быть тебе императором! — раздался голос
— И отец твой будет жить лет до ста. — Раздался другой приятный бас.
Все рассмеялись, а Джейкоб всё не отрывал своего взгляда от фокусника. Финн же только кивнул и посмотрел вниз. Тогда кронпринц вернулся к сабле и дёрнул её ещё раз. Та с трудом, но оторвалась от пола, заставив обладателя отойти по инерции назад на пару шагов.
Герцогиня дёрнулась на своём стуле, потому что видела, насколько тяжело далась эта «победа» её спутнику. Иллюзионист до последнего не отпускал лезвие.
— Меч в руках Артура! — возвестил публику Вулфард.
Все захлопали и заговорили. Джейкоб молча вложил саблю обратно в ножны. Харбор, всё также стоявший у дверей, нервно потирал подбородок.
— На сегодня… довольно пустых… развлечений, — сказал кронпринц с лёгкой отдышкой. — Приглашаю всех для серьёзного разговора за фужером вина. — И ушёл из комнаты под аплодисменты.
Браун проводила его взглядом в спину. Дверь, около которой и стоял Дэвид, отворила прислуга.
— Прекратите его выступления, — чётко приказал принц засеменившему за ним старшему инспектору.
— Но… он очень популярен, Ваше Высочество.
— Уверен, Вы найдёте способ. — Харбор остановился, а Джейкоб пошёл дальше.
Публика стала расходиться, смеясь и делясь впечатлениями. Герцогиня подошла к артисту.
— Зачем ты так поступил? — спросила она.
— Я дал ему то, о чём он просил, — невозмутимо ответил иллюзионист.
— Что в тебя вселилось? Это же глупо, — продолжала обвинять его девушка.
Финн помолчал, склонив немного голову.
— Герцогиня Браун! — К ним подошли несколько других леди, которые, по всей видимости, являлись подругами Милли. — Идёмте, — высокопарно отозвалась одна из них. — Мы не должны заставлять принца ждать.
Вулфард молча ушёл с импровизированной сцены.
— Вам понравилось выступление? — спросила всё та же «подруга».
— Оно было великолепно, — с широкой улыбкой возвестила герцогиня.
— Да, занятно… — сказала другая девушка.
Они пошли в сторону выхода из зала, пока Финн переговаривался о чём-то с прислугой.
***
Поздний вечер окутал двухэтажное серое здание, где проживал иллюзионист.
Финн крутил отвёрткой в своём новом изобретении, слишком усердно, отчего стекло просто выпало из крепления. Вулфард нахмурился и с остервенением бросил медный каркас и отвёртку на стол. Сегодня всё буквально валилось из рук. Он посмотрел в окно, как заметил среди ночных сумерек какое-то неясное движение.
Он
Чёрный зрачок почти полностью затопил карию радужку, от чего его взгляд из-под нависших бровей становился укоризненным.
Герцогиня остановила коня почти рядом с ним.
— Кто помог меня найти? — серьёзно спросил фокусник.
— Твой импресарио, — мягко огрызнулась девушка, легко спрыгивая с седла. — Я сказала, что, если он хочет остаться в Вене, без меня ему не обойтись.
Финн пошёл в сторону дома спиной, смотря на гостью.
— Значит, меня хотят выгнать из города? Прекрасно! Уеду с наслаждением!
— Остановись! — громко попросила Браун. Финн послушно остановился и обернулся. — Я приехала, чтобы помочь тебе!
— Зачем? Какое тебе теперь дело до того, что со мной произойдёт?
— Ты был моим другом! Я твоим другом осталась! — категорично заявила девушка.
— Мы были знакомы недолго и давно. Ты меня нынешнего совсем не знаешь!
— Тогда почему ты со мной говоришь? — Вулфард, который почти дошёл до дома, обернулся и быстро пошёл назад. — Почему ты вообще со мной?.. — Вопрос потонул в отчаянном поцелуе, которым иллюзионист буквально запечатал её губы.
Этого так давно хотелось. Фокусник одной рукой обнял герцогиню за талию, которая чётко выделялась из-за приталенной рубашки для верховой езды, а другую руку запустил, распуская, с мягкие локоны волос. Поцелуй из невинного перерастал в более страстный и пылкий.
Они практически ввалились в комнату, дверь в которую Вулфард открыл пинком ноги. Милли только потянулась к нему за новым поцелуем, как её вдруг схватили за щёки, не позволяя приблизиться. Финн прижал прелестное тело к стене, оглаживая ладонью её лицо. Браун поняла и приняла его молчаливые правила, начиная немедленно расстёгивать петли на его жакете. Тот тоже не остался в долгу, в свою очередь расстёгивая пуговицы на её рубашке. Взгляд иллюзиониста скользнул с лица ниже, на оголённую кожу, и невольно наткнулся на медальон, который он подарил Миллс ещё, кажется, в прошлой жизни.
Всё-таки сохранила! Всё-таки помнила! Всё-таки любит!..
В груди приятно кольнуло, и Вулфард с новыми силами прижался губами к губам герцогини. Они отошли от стены, не разрывая поцелуя, снимая с себя и друг с друга одежду и бросая её на пол. А когда они дошли до кровати, то фокусник ловко опрокинул их на неё сверху.
Обнажённой Милли выглядела просто совершенно. С мягкой бронзовой кожей, которая очень красиво смотрелась в свете пламени камина. Распущенные каштановые волосы ореолом расположились вокруг её головы, а огромные глаза сияли хитринкой, желанием и всепоглощающей любовью, которая ни на йоту не уменьшилась ещё со времён разгульной юности.