Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Can't help falling in love
Шрифт:

— Ого, — выдохнул он. — Кто они?

— Его поклонники, — объявил помощник, а Вулфард с лёгкой полуулыбкой смотрел перед собой, поглаживая своё колено.

— А-а-а-а, — протянул инспектор, — Бог ты мой, у Вас верные последователи. — Он подошёл обратно к столу. — И чего они от Вас ожидают?

— Понятия не имею, — отозвался иллюзионист. — А что говорят Ваши шпионы?

— Возможно, Вы планируете свержение монархии, — поделился информацией Дэвид.

Финн отрицательно покачал головой, хмурясь.

— Зачем? — спросил он. — Потому

что кронпринц — убийца? — И посмотрел прямо на собеседника.

Тот помолчал, потом обошёл стол.

— Он не убийца, — отчеканил Харбор. — Настоящий убийца сидит в тюрьме, он уже признался.

— Он не виновен.

— Вы не можете знать наверняка, — возмутился инспектор.

— Но знаете Вы, — невозмутимо парировал фокусник.

Визави хмыкнул и опёрся на стол, бросая косой взгляд на помощника, всё также стоящего в дверях.

— Герр Айзенхайм, — хрипло начал Дэвид, — Вы тоже отправитесь в тюрьму, если немедленно не раскроете мне все свои планы.

С улицы стали доноситься громкие крики людей, кажется, они чего-то требовали. Финн повернул голову в сторону балкона, а инспектор, прикусив губу, покачал головой.

— И приговор будет ещё жёстче, если толпа попытается атаковать здание, — предупредил он фокусника. Тот посмотрел на него недовольным взглядом. — Итак?

Вулфард склонил голову набок, будто о чём-то размышляя, потом подскочил со своего места и прошёл в сторону балкона.

— Что Вы делаете? — Дёрнулся следом за ним Дэвид. — Стойте! — Иллюзионист не отреагировал на слова и дёрнул дверцу на себя, выходя наружу. — Стойте! — Харбору оставалось лишь схватиться за эту самую дверцу, слегка повиснув на ней.

— Айзенхайм! Айзенхайм! Айзенхайм! — скандировала толпа снизу, а когда появился он сам, то громко ему зааплодировала и закричала.

— Послушайте меня, прошу вас! — попытался сказать он как можно громче. — Вы должны меня выслушать! — Он попытался привлечь внимание руками, которые показывали, что всем стоит успокоиться. Хлопки стихли. — Спасибо, что вы пришли. Я говорил сейчас со старшим инспектором. — Тот в кабинете слегка отошёл от окна, будто его могли заметить. — Мне кажется, имеет место серьёзное недоразумение! Я хочу, чтобы вы знали. Всё, что вы видели в моем театре на представление, есть иллюзия.

— Вы слышите, слышите, что он сказал? — зашептались снизу.

— Это фокус, — продолжил Финн. — Далёкий от реальности, — с паузами и расстановками между словами говорил он, а Дэвид в кабинете согласно кивал на его речь головой. — Я не могу поднять из могилы ваших любимых, я не умею получать сообщения с того света. Простите, если я дал вам несбыточную надежду. Я стремился всего лишь вас развлечь. И не более. — Толпа опустила разом головы, переговариваясь. — Я очень благодарен вам за поддержку, но сейчас вы должны разойтись по домам. Прошу вас разойтись! — Посмотрел пару секунд на людей, стоявших внизу в смешанных чувствах, и ушёл обратно в кабинет.

Народ стал рассасываться.

— Я им всё объяснил, — обращаясь уже к Харбору, сказал Вулфард. — Я не мошенник. — Он говорил таким тоном, будто убеждал и утверждал одновременно. —

Я свободен?

Лицо старшего инспектора непрофессионально дёрнулось, но он молча указал рукой на выход. Финн прошёл через помещение и вышел за дверь, которую с неохотой ему отворил Гейтен.

***

Джейкоб вздохнул.

— Он умнее Вас, хитрее…

— Не думаю, Ваше Высочество, — оправдался Дэвид.

— Вы подводите меня.

Харбор пристыженно опустил глаза в пол, а кронпринц продолжал его рассматривать, потирая большими пальцами остальные.

— Я же доверял Вам. Мне казалось, что Вы тот человек, которого я смогу взять с собой, вступая на свой трон. — Он помолчал. — Неужели я ошибаюсь?

— Нет, не ошибаетесь, Ваше Высочество…

— Нужны люди, которые могут выполнять мои задания! — Повысил голос принц, взмахивая рукой и указывая ею на себя. Старший инспектор промолчал, а Джейкоб со вздохом откинулся на спинку дивана. — А меня окружают одни глупцы. Я всё вынужден делать сам. — Он встал, а Харбор слегка склонился. — Судя по всему, и это дело! — И вышел из комнаты под презрительный взгляд Дэвида.

~~~

Экипаж отъехал от Холбурга. Внутри сидел кронпринц, который был одет в самые простые и неприметные вещи, на его голове была кепка. На соседнем сидении расположился старший инспектор.

— Как я выгляжу? — спросил Джейкоб.

— Как простолюдин, — отозвался визави. — Ваше Высочество?.. — Он смотрел, как принц водружает себе на нос овальные очки.

— Думаю, меня не узнают, — просто сказал тот, смотря в окно.

Через некоторое время экипаж прибыл к театру, и из кареты вышел сначала Дэвид, а за ним и кронпринц. Мимо проходили люди, но никто не обращал внимания на принца.

— Вас никто не узнаёт, — подтвердил Харбор.

— И хорошо, — опустив голову, ответил тот, идя в сторону здания, а, когда инспектор увязался за ним, тот, чуть обернувшись, сказал ему:

— Не ходите за мной, не хочу быть в обществе полицейского. — И направился в толпу у входа.

Ссутулившись, Джейкоб зашёл в зал и, оглядываясь из-под очков, прошёл к своему месту. Неподалёку сел Гейтен, ещё чуть дальше Калеб, а Дэвид остался стоять в проходе.

Портьеры привычно без вступлений разъехались, на сцену вышел Финн и сел на единственный стул. Зал молча ждал продолжения, а кронпринц оглядел сначала стоящих на сцене азиатов, потом потолок и ложи, и вернулся взглядом обратно к сцене.

Иллюзионист как раз вытянул руку и снова кого-то призывал. Кажется, это было одно из самых сложных его выступлений, потому что вены на его лбу вздулись, а руки напряглись сильнее обычного. Рядом стал образовываться сгусток, постепенно удлиняясь, принимая чей-то облик в светлой одежде.

Харбор нахмурился, приглядываясь. Что-то было знакомое в этом тумане, а потом его глаза расширились в узнавании, когда призрак стал чётче, а Вулфард буквально согнулся пополам от слабости.

Поделиться:
Популярные книги

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Камень Книга одиннадцатая

Минин Станислав
11. Камень
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Камень Книга одиннадцатая

Никто и звать никак

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Никто и звать никак

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Сумеречный Стрелок 10

Карелин Сергей Витальевич
10. Сумеречный стрелок
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 10