Цена свободы
Шрифт:
Гарибальди посмотрел на сенсорного офицера и поднял палец. Та застучала по клавишам. На экране начали появляться все более мелкие детали — мощный радар корабля и сверхсветовые лучи прицеливания и сканирования исследовали систему. На карте появился треугольник с подписью "Научная станция Конфедерации".
Затем появилась точка поменьше и начала отдаляться от станции. Техник нажала еще несколько кнопок. Точка выросла, превратившись в стандартный челнок высокого приоритета, способный совершать прыжки; он направлялся прочь из системы.
–
– - Маньяк может его перехватить?
– Нет, - ответила Соса, - он слишком далеко, а у кораблей слишком мало топлива, чтобы постоянно идти на форсаже.
Блейр постучал пальцами по ручке командирского кресла.
– Гарибальди, - почти крикнул он, - принимайте командование.
Капитан-лейтенант, потихоньку снимавший с шеи салфетку, уставился на Блейра.
– Что? -- Он удивился, увидев, как Блейр вскочил с кресла и бегом бросился к выходу из ЦОПа.
– - Куда вы, сэр?
Блейр оглянулся на изображение шаттла.
– За этим кораблем, - ответил он, - пока он не сбежал.
Младший офицер посмотрел на него и после продолжительной паузы спросил:
– Что мы должны делать, сэр?
– Следуйте за мной, - сказал Блейр.
– - Мне нужен этот корабль.
– - Он повернулся и покинул мостик.
На взлетной палубе его ждал Плайерс, похоже, предупрежденный Гарибальди или Сосой.
– Что у нас готово к взлету? Мне нужно что-то с тяговым лучом.
– Ну, - пробормотал Плайерс, - твой "Тандерболт" еще не готов.
Блейр едва сдержался, чтобы не накричать на механика.
– Я не просил "Тандерболт". Я спросил, что у нас есть.
Плайерс посмотрел на него, затем повернулся и показал на палубу.
– У меня есть только старый "Бродсворд". Мы его подрихтовали и превратили в маленький патрульный бомбардировщик. У него только одна торпеда, две пушки, нет боковых турелей и половины брони.
– Сойдет.
Блейр пристегнулся, натянул шлем и взлетел, установив курс на шаттл и подправив его, получив новую информацию с "Интрепида". Он набрал предельную скорость, мысленно благодаря Плайерса за установленные форсажные двигатели.
– Ложитесь в дрейф, или я открываю огонь, - крикнул Блейр.
Пилот шаттла проигнорировал его и начал маневры уклонения. Блейр с презрительной легкостью опережал все его маневры, наконец зайдя ему в хвост и выстрелив вдоль бортов. Один из выстрелов чуть не пробил борт насквозь. Шаттл перевернулся днищем вверх, практически ложась на противоположный курс в попытке все же ускользнуть. Блейр дождался, пока он завершит поворот, и включил тяговый луч. Шаттл бился, словно рыба на крючке, но в конце концов остановился, когда двигатели перегрелись. Блейр доставил его на "Интрепид", который следовал за ним на максимально возможной скорости.
Он втянул шаттл за собой на взлетную палубу "Интрепида". Из-за одного из "Ферретов" появился Деккер с полудюжиной тяжеловооруженных пехотинцев; Блейр выбрался из истребителя и подошел к боковому шлюзу,
Блейр достал свой пистолет.
– Всем отойти! -- рявкнул Блейр на пехотинцев, затем набрал код доступа, размышляя, не погибнет ли он от своей очередной ошибки.
Никто в него не выстрелил, когда дверь открылась; внутри было темно. Запах засохшей крови, чистящего средства и еще чего-то донесся из шлюза. Светловолосая женщина-капрал с парой шрамов на лице, стоявшая слева от него, наморщила нос.
– Там что-то умерло?
Замок открылся, позволяя Блейру войти. Капрал положила руку ему на плечо, когда он уже почти переступил порог.
– Вот, возьмите, - она протянула ему фонарик.
– - У вас есть десять минут. Затем туда зайдем мы.
– - Увидев, как она взвешивает на руке зловещего вида пистолет-автомат, Блейр понял, что она не шутит.
Он вошел внутрь и позволил шлюзовой двери закрыться. Открылась внутренняя дверь; пространство за ней было освещено только мониторами из кабины пилота. Блейр поднял пистолет.
– Выходите. У меня есть фонарь и пистолет.
Включилась единственная лампа, осветив седовласого человека, сидевшего на одном из стульев. Он закурил сигару, осветив лицо красноватым светом.
– Адмирал Толвин, - проговорил Блейр. Почему-то он ожидал этого.
– Здравствуйте, Крис, - хладнокровно ответил Толвин и обтряс пепел с сигары в пепельницу.
– - Как продвигается ваше предательство?
– У меня нет настроения для болтовни, - резко ответил Блейр.
– - Что вы здесь делаете?
Толвин улыбнулся.
– То же самое, что и вы. Пытаюсь понять, что же, черт возьми, происходит.
– Не понимаю вас, - ответил Блейр, выигрывая время, чтобы определиться с подходом.
Толвин показал куда-то вовне шаттла.
– Ситуация абсолютно хаотична. Доклады, приходившие на Землю, настолько же беспокоящие, насколько неполные. Я решил лично расследовать происходящее.
– - Он невесело усмехнулся.
– - Я не ожидал, что попаду под действие этой проклятой глушилки. Он вывел из строя мою связь, навигационные системы – все. Мне повезло, что я наткнулся на эту научную станцию.
– - Он нахмурился.
– - Она была недавно заброшена.
– Почему вы решили сделать это лично?
– - спросил Блейр.
Толвин снова постучал сигарой о пепельницу.
– Конфедерация вот-вот запустит полномасштабную войну. С нашей стороны это выглядит так, словно ваши люди нарушают наши вполне законные космические операции, убивают невинных и уничтожают беззащитные корабли.
– Я был здесь достаточно долго, чтобы понять, что этим занимаются не Пограничные Миры, - ответил Блейр.
– Да, - грустно ответил Толвин, - вы были здесь, не правда ли. Вы торпедировали "Лексингтон", Крис. Восемьдесят человек, все -- ваши товарищи по экипажу, были убиты или ранены. Также есть еще такая мелочь, как "Ахилл". Там погибло триста человек. Нам нужно отомстить, знаете ли.