Чай с пряностями, или Призраки прошлого
Шрифт:
– Не понимаю, чем вы недовольны, хозяйка? – чуть высокомерно спросил он. – Я все делаю, что вы говорите.
– Делаешь, только медленно, - упрекнула его Лисси. – Мне вчера формы для торта понадобились, так ты их больше часа в кладовке искал. Нет, ну это нормально? Скажи, а?
– Так они нераспечатанные были, формы те. Я пока коробку нашел, пока распечатал…
– Пока то, пока се… - раздраженно махнула на Реда варежкой-ухваткой Лисси.
Крак! Крак!
– А почему ты такой пыльный вчера из кладовки вернулся? – подал голос до этого момента молчавший Дик
Ред скривился и кинул быстрый взгляд в сторону Лисси, которая как раз в этот момент гремела заслонкой печи, вынимая испеченные кексы.
– А это тебя не касается, - тихо огрызнулся Ред и кинул пустое ведро рядом с мальчиком. – Занимайся своими делами и помалкивай.
Крак!
– Что-то я в кладовке пыли не видел, - как ни в чем не бывало продолжил Дик, простодушно глядя снизу вверх карими глазами.
Крак!
Ред только зашипел сквозь зубы, но тут Лисси наконец обернулась к своим помощникам.
– Пыль в кладовке? – переспросила она, услышав только последнее слово. Вытерла разгоряченный лоб и уточнила: – Разве в кладовке есть пыль?
– Нет там никакой пыли, - уверенно сказал Дик. – Я сам там пару дней назад все протирал.
– Значит, плохо протирал, - высокомерно бросил ему Ред. – Еще раз пойди и протри.
Крак! Крак! Дик с прищуром посмотрел на своего антагониста и отставил орехокол.
– Так! – рявкнула Лисси. – Я сама скажу, кому и куда идти. А также что делать. Дик, заканчивай лущить орехи и сходи к ниссиме Ниттель. Она сказала, что ко вторнику дошьет скатерти. А ты, Ред, пока…
– Лисси! К тебе клиентка! – крикнула, приоткрыв дверь, Хелли.
– А ты пока посуду помой! – торопливо нашла дело помощнику Лисси и побежала в магазин.
Ред, скривившись, посмотрел на раковину, где стояла стопка грязных кастрюль. Достал из нагрудного кармана жилетки дешевые часы на веревочке и посмотрел на них. Потом со вздохом засучил рукава и брезгливо взял в руки тряпку и мыло. Стал с отвращением тереть кастрюлю, разбрызгивая вокруг воду.
– Черт бы побрал эту чертову работу! – с чувством сказал он. – Ноги бы моей здесь не было, если бы не чертовы обстоятельства.
Крак! Крак!
– Так найди другую работу, - пожал плечами Дик, флегматично коля орехи.
– Ага, скажешь тоже, - ощетинился Ред.
– Я слугой попытался в графское поместье устроиться, так сказали, что не нужен. В порт пришел, так меня там на разгрузку угля поставили. Я махнул пару раз лопатой и спекся.
Крак!
– Ну так работа есть работа, - философски заметил Дик и бросил последний орех в кастрюлю. – Давай я помою, а то ты снова тарелку разобьешь, и нисса Лисси ругаться будет.
– О! Благодарю тебя, мой друг! Это так благородно с твоей стороны! – радостно вскинулся Ред и с охотой уступил место Дику.
Юноша уселся на табуретку и снова достал часы.
– Я тебе скажу по секрету, - доверительно сказал Ред мальчику, который принялся изо всех сил тереть дно кастрюли. – Только ты меня за сумасшедшего не примешь? – Дик помотал головой. – Я почему пыльный-то такой вчера пришел? Потому что опять заблудился.
– Какой дом? – округлил глаза Дики.
– Да этот, Проклятый, - сказал, как сплюнул, Ред. – Я же не знал, когда устраивался сюда на работу, что за дом такой. А потом порасспросил соседей и узнал, что место этот не простое. Этот дом в городе Проклятым зовут. Не просто так ведь, понимаешь?
Дик кивнул головой с испуганным видом.
– Ну вот, - продолжал покровительственно рассуждать Ред. – Раньше, рассказывали, тут разная чертовщина происходила. Люди пропадали. А потом из трубы вылетали. Вместе с обезьянами. А кто-то, говорят, пузырем в небо улетел. Потом, вроде, поутихло. Но я так думаю, что валить отсюда надо. Неизвестно, что еще в этом доме случиться может. Вот получу жалованье за неделю и уберусь отсюда от греха подальше.
Ред снова поднял крышку часов, любуясь на циферблат. Дверь открылась, и в кухню вбежала запыхавшаяся Лисси. Она возмущенно уставилась на сидящего Реда, и тот испуганно захлопнул крышку часов.
– Тебе тут зал ожидания на вокзале, что ли? – шепотом заругалась хозяйка кондитерской. – Личного поезда в Королевский дворец дожидаешься? А почему посуду опять моет Дик?
– Он сам… - попытался оправдаться застигнутый врасплох Ред.
– И что за привычка дурацкая на сломанные часы пялиться? – продолжила шипеть Лисси. – Они же не идут!
– Идут. Просто в другую сторону. Обратную, - с достоинством парировал Ред. – Вот накоплю денег и починю их. Это батюшки покойного подарок. На память.
– У тебя дел, что ли, мало? – возмутилась Лисси. – Кастрюли домой! А ты, Дик, иди к ниссиме Ниттель, как я тебе наказывала.
– Давайте я схожу! – взвился Ред. – Я мигом.
– Опять ведь на полдня пропадешь! – всплеснула руками Лисси и возмущенно посмотрела на лодыря. – Ладно, иди уж. С глаз моих долой. И чтобы все проверил по списку. Вот держи. Смотри, чтобы двадцать восемь скатертей было. И сто салфеток. Понял, Ред?
– Да все будет нормально, хозяйка, - небрежно обронил юноша. – Не извольте беспокоиться.
Лисси раздраженно покачала головой.
– Дик, - ласково обратилась Лисси к мальчику, который расставлял на полке вымытые кастрюли, - пойди погуляй. Ты уже сегодня много сделал.
– Хорошо, нисса Лисси, - покладисто сказал Дик. – Там мальчишки в шары собирались играть. Так я схожу.
– А вот почему мне никогда такое не предлагают? – проворчал Ред, натягивая пальто.
Лисси хотела ему ответить, но лишь махнула рукой. Она торопливо схватила коробку с полки и побежала к ожидающей ее клиентке.