Четвертый Дюранго
Шрифт:
Сид остался ждать в гостиной, пока заместитель шерифа, как он сказал, пошел что-нибудь накинуть на себя. Скорее по привычке, Сид осмотрел комнату, оценивая ее содержимое, которое включало в себя потрепанный диван и пару кресел, покрытых пластиковыми накидками. Несколько больший интерес вызвала у него мраморная этажерка для безделушек в углу, на пяти полках которой стояли девять фотографий в хромированных рамках, по меньшей мере две дюжины миниатюрных фарфоровых котят и кошек и пять остроконечных раковин, которые, как Форк прикинул, были из Флориды.
На
Тем не менее, центром комнаты был большой дубовый стеллаж, на полках которого размещались телевизор «Сони» с экраном в 21 дюйм по диагонали, видеомагнитофон и целый комплекс аудиосистемы, предназначенный для прослушивания пластинок, магнитофонных лент и компакт-дисков. Наверху телевизора лежала видеокассета в упаковке. Подойдя поближе, Форк прочел на наклейке «Дебби отправляется к дьяволу» и попытался вспомнить, брал ли он такую напрокат.
Он отвернулся от центра развлечений как раз, когда Квирт вернулся в комнату. На заместителе шерифа теперь были джинсы, та же самая рубашка и пара плотных рубчатых белых спортивных носков. Хотя Форк лишь мельком заметил их, Квирт счел необходимым объяснить их наличие.
— Я не ношу обувь в доме, когда ребенок спит.
— Уэйну теперь должно быть… два года?
— Два с половиной.
— Как Мэри-Эллен?
— Все в порядке, если мы будем говорить потише и не разбудим малыша.
Форк занял кресло, а Квирт расположился на диване.
— Ничего встреча у нас состоялась, а?
Квирт кивнул головой, словно бы соглашаясь.
— Ну и Б.Д.!
— После того, как вы с шерифом ушли, я вернулся домой и отправился в постель. Но позади у меня остался чертовски длинный паршивый день, и я просто не мог уснуть. Главным образом я думал об Айви Сеттлсе, который был отменным копом, пусть даже он таковым и не выглядел.
— Айви был в порядке.
— Вот, значит, я лежал себе, прокручивая все в голове и думая об Айви и Карлотте — ты знаешь Карлотту?
Квирт сказал, что он знаком с Карлоттой Сеттлс.
— По крайней мере, она будет получать приличную пенсию. И лежал себе, думая о ней и прикидывая, кого мне взять на место Айви, как меня вдруг осенило.
— Кого же?
— Тебя.
Откинувшись на спинку дивана, Квирт стал внимательно изучать Форка. Шеф полиции был доволен, что не услышал от Квирта удивленного «Меня?». Он приободрился еще больше, заметив искорку заинтересованности в темно-карих глазах Квирта.
— Давай дальше.
Форк явно не торопился.
— Если Чарли Коутс в течение двух лет будет занимать пост, на который он нацелился, кто, по твоему мнению, будет новым шерифом?
— Полицейская ищейка Дик Григ.
— Вроде у тебя не идут дела с лейтенантом Григом?
— Я уживаюсь с
— Ты не думаешь, что Чарли Коутс почти добрался до руководства округа?
— Этот пост для него лишь остановка.
— На пути куда?
— Коутсу сорок два. Если его выберут в девяностом, ему будет сорок четыре. Два года — и перед ним прямая дорога в Конгресс. Если он победит, прекрасно. Если нет, он проведет на этом посту еще два года, и ему будет только сорок шесть лет. Он использует следующие два года, чтобы его имя стало известно, обзаведется кучей наград и, когда ему стукнет сорок восемь, попробует еще раз пробраться в Конгресс. И если даже ему и на этот раз не удастся оказаться в Вашингтоне, он бросит это занятие и вместо этого станет богатеть.
— Все это он тебе и выложил?
— Он таскает меня с собой, чтобы я был кем-то вроде его биографа. Вот почему я и оказался у Б.Д. сегодня вечером. У меня чертовски хорошая память, Сид.
— И Чарли также сказал, что заберет тебя с собой в руководство округа или когда отправится в Вашингтон? Может, чтобы таскать его багаж, встречать его с самолета, делать для него памятные записки?
— Он может.
— Как тебе нравится в Дюранго, Генри?
— Погода меня устраивает.
— Считаешь, что тебе понравится в Вашингтоне?
— Я родился в Вашингтоне. Мой старик работал в департаменте торговли. Сегодня там температура 103 градуса. Влажность порой достигает девяносто процентов.
— Никогда не был в Вашингтоне, — сказал Форк, помолчал и нахмурился, словно бы ему предстояло принять трудное решение. В таком виде он и оставался сидеть, нагнетая напряжение. Наконец, Форк спросил:
— Ты говоришь, что можешь уживаться с любым, с кем тебе приходится уживаться, так?
Квирт кивнул.
— Уживешься ли ты с Б.Д. и со мной, если я предложу тебе тридцать пять в год, звание детектива, круглосуточную машину в твоем распоряжении, оплату стоматолога и медицины и оплачиваемые четыре недели ежегодного отпуска?
— Я-то отлично уживусь с тобой и Б.Д., Сид, но ведь я должен это отработать, не так ли?
Форк сделал вид, что удивлен.
— Как-то не улавливаю твою мысль.
— Я хочу сказать — тебе что-то от меня надо. Прямо сейчас. Сегодня вечером.
Форк сменил выражение с удивленного на обиженное.
— Ни я, ни Б.Д. не играем, Генри. Место — твое. И ты можешь начать прямо в понедельник, если успеешь рассчитаться с шерифом. Но лучше мне быть с тобой абсолютно откровенным. Если кому-то удастся утопить Б.Д., предполагаю, что первым уволят меня, и новый мэр, скорее всего, избавится от всех моих людей и наберет свою команду. Ведь так обычно эти дела и делаются, не так ли?
Генри Квирт склонился вперед, стараясь выглядеть и скептиком и мудрецом.
— Чем, по-твоему, я могу помочь Б.Д., чтобы она вечно оставалась мэром?
— Ничем. Как я и говорил, это место за тобой.
— Кончай нести ахинею, Сид.
— Ну, если ты так настаиваешь… отпечатки, о которых шериф говорил мне с Б.Д., — те, что обнаружили в розовом фургоне. Чарли уже получил ответ, так? Что бы он там ни говорил…
— Верно?
— И ты уже заглянул в него?
Квирт кивнул.