Чудовище для красавца
Шрифт:
Её рассказ начинался в море, с капитана корабля: бравого моряка, богатого мужчины, любимца женщин, носящего титул графа, но не имеющего земли и привилегий. Звали его Коллум Уль Хичтон.
Глава 13
Из дневника графини Химемии Сеа Хичтон.
«Однажды я читала сказку «о моряке и русалке». У той истории грустный конец. Сказка моих отца и матери получила продолжение, однако не смогла закончиться словами «жили они долго и счастливо». И если бы не дневник
Их больше нет. И я предаюсь печали.
Однако ощущаю себя продолженьем той драмы и думаю: ещё не поздно сделать её конец счастливой…»
Отец Коллума Уль Хичтон, такой же морской волк, начал семейное дело с пяти торговых кораблей, а сын увеличил их количество до двадцати. Передавшуюся ему деловую хватку он приправил риском и вскоре купил порт.
Это было не королевством, о котором мечтать могли многие Сеа, не привилегиями, о которых грезили Уль, но продолжением дела становления рода. Об этом мечтал старик Хичтон и передал мечту своему сыну, безземельному графу Хичтон Уль Коллуму: однажды прославить семью и стать Сеа.
Младший Хичтон принял эстафету с уважением к старику, но не мог сдержать данного ему слова – не рисковать. Он кидался в дела с горячей головой, как в объятья портовых девок после месяца без ласк, и имел успех – и там, и там.
Первым рисковым делом стал его корабль. Несмотря на все опасения, он был куплен с рук. Звали судно «Яркая звезда»: огромное трёхмачтовое чудо с просторным сухим трюмом – идеальное для перевозок из дальних стран. Корабль себя зарекомендовал отличным другом. Коллум торговал с островами дикарей, с племенами кочевников степей, с хитрецами востока, с которыми не желали связываться менее рисковые конкуренты. Отовсюду «Яркая звезда» везла дивные товары и прокладывала путь растущей компании Хичтон.
Торговля шла всё успешней. Корабли увозили булат, древесину и камни, а привозили ткани, шкуры, фрукты и специи, непрерывно увеличивая состояние торговца. Прыжком карьеры стали королевские заказы, которые он выполнял в кратчайший срок, чем увеличил свою популярность при дворе. Но всё же это не сделало его Сеа, о чём мечтал отец и сам Коллум. В награду его компании пожаловали новые корабли и пути – не передающиеся по наследству привилегии для семьи.
И когда мужчина думал сдаться, сама судьба подарила шанс. Правда, Коллум ещё не знал, чем обернётся неожиданная встреча.
В ту ночь поднялся шторм. Гремел гром. Стреляли молнии. Волны остервенело били по бортам.
Морякам к проделкам бога вод не привыкать – но даже им пришлось тяжко. Крылья ветра едва не рвали спущенные паруса «Звезды», а пики волн стремились пробить тело корабля – бились в припадке, пытаясь перевернуть сопротивляющееся стихии судно. Тщетно: опытный рулевой не дал им и шанса.
И вот, когда ветра склонили головы перед умением человека, и улетели тревожить другие корабли, вперёдсмотрящий18 прокричал:
— Человек за бортом!
Распластавшись
Коллум с интересом наблюдал, как на палубу поднимали существо с человеческими чертами. Гарпий он уже видал. Быть честным – немного опасался. Бывало, они бросались на корабли. Обычно, правда, на пиратские. Иногда крылатые использовали мачту «Звезды» для отдыха, и хищно наблюдали сверху за моряками. Бывало, огромной стаей пролетали мимо, словно туча саранчи в поисках еды. И вот – одна из них на палубе. Ослабшая, с серьезной раной на крыле, смотрела на людей огромными черными глазами.
— Капитан, как поступим? — спросил Коллума первый помощник.
— Поможем. Долг каждого мужчины – спасать прекрасных дам, даже если у тех крылья.
Впрочем, прекрасной гарпию не посчитал ни один из моряков. Мужской пыл остывал при виде режущих дерево когтей и мощного здорового крыла. Лицо небесной девы также не вписывалось в критерии красивого: хищное, с резкими чертами, его пересекали шрамы чужих когтей.
Однако Уль Хичтон был сражен её глазами. Большие, тёмные, блестящие, как чёрный жемчуг в ожерелье благородной дамы, на фоне их всё остальное меркло. Тогда Хичтон ещё не понимал, что попал в капкан женских чар.
— Дежавю… Значит, вы похожи на отца? — предположил Леонар.
«Думаю – да, хотя без шрамов моя мама была бы красивой».
— И она, как и вы, была покрыта платьем перьев?
«Да, примерно так же. Она тоже была серой в мелкий белый крап. У гарпий востока это считается привлекательным окрасом», — с улыбкой подмигнула ему графиня.
Бортовой врач сказал:
— Летать она не будет. Перебиты сухожилия. Кости сломаны.
Гарпия склонила голову, приняв приговор спокойно. Позволила обмазать раны и перебинтовать. Затем начала изучать корабль. Вначале никто не мог понять, что затеяла крылатая, зачем ищет укромные углы? Осматривает бочки, ящики, камеры, каюты. Пока в один миг её не потеряли.
Ни один матрос на корабле не смог её найти. Нашёл капитан, в своей каюте.
Крылатая сочла обиталище Хичтона подходящим местом и поселилась в большом шкафу, предварительно выкинув из него коробки с документами и пару шуб.
Коллум Уль Хичтон ругался, пытался выдворить неугодную бестию прочь, но тщетно. Гарпия всячески показывала, что место это впредь её: шипела, царапалась и, самое страшное, кричала. Чем оглушала любого поблизости себя.
— Что-то мне это напоминает, — с усмешкой прервал рассказ Леонар.
«Не гневите бога, я была куда спокойнее и на вас не бросалась! Всё же я воспитана культурными людьми. И вы сами засунули меня в шкаф», — до кончика острого носа покраснела юная графиня. Продолжила историю.