Дао Дэ Цзин
Шрифт:
2. О Пути Учителя Лао
Итак, вопрос первый, распадающийся на три, собственно,
подвопроса:
а) Почему Учитель Лао, исповедовавший "Учение
Бессловесное о прибыльности Не-влияния", прибегнул к
____________________
* Большинство исследователей полагают, что менее.
словесному, (т.е. влияющему) способу "передачи Знания" или
распространения Учения?
b) Что побудило его, согласно преданию, покидая пределы
царства
окончательным "уходом на Запад" оставить, записав или
продиковав, по просьбе начальника пограничной заставы Хань
гугуань (или самостоятельно?) текст названный "Даодэцзином"?
c) Кому (или - чему), наконец, мы должны быть обязаны
тем, что Первоучитель однажды все же отступил от одного из
важнейших принципов своего Учения, благодаря чему мы сейчас
и имеем "Канон Дао и Дэ"?
Ответ, вытекающий из перевода и подтверждаемый всей историей
Учений древнего Китая, прост и очевиден: Конфуцию - как
личности и конфуцианству - как явлению.
Судя по всему, Лао Дань покидал современный ему Китай в
период все более широкого и мощного распространения конфуциан
ства (по сведениям из разных источников он, к слову, был
старшим современником Конфуция, обращавшегося, к тому же,
минимум - однажды к нему за советом), убедившись в
невозможности противостоять, соперничая, индивидуальным личным
примером "ускорению" в государстве популярного среди "власть
имеющих", но во многом полярного противоположного ему по своим
принципам и методам Учения Великого Кун Фу-Цзы, проповедовав
шего мирской (читай - земной) Путь (Дао) "выправления" человека
и государства. Так, вероятно и возник этот текст, в котором
Великий Лао изложил свои рекомендации "имеющим подчиненных" по
достижению, в частности, Порядка-Правильности в государстве и
Гармонии в Человеке и Поднебесной в целом. А посему - будем же
благодарны Конфуцию и его ученикам (и в частности, вероятно,
любимейшему из всех: Цзэн-цзы, кому приписывается авторство
неоднократно косвенно упоминаемого в "Каноне" текста "Великое
Учение") хотя бы за это, но не забывая и того, что именно
благодаря им Дао-Инь-Учение Лао-цзы обрело на Земле свое
неотъемлемое гармоническое дополнение в виде Дао-Ян-Учения Кун
цзы, хотя, как это часто происходило и происходит не только в
истории Китая, и в тот раз Великая Гармония оказалась недостиг
нутой ни на уровне Поднебесной, ни в пределах одного "отдельно
взятого государства".
Вопрос второй, по видимости - более простой,
все же упорно "расслаивающийся" в трактовке переводчика:
Почему Лао-цзы ушел именно "На Запад"? Или, иначе говоря:
Куда именно и с какой целью (по-человечески предположив
все же ее наличие) ушел Великий Перводаос, провозгласивший
буквально перед самым этим уходом: "Чем дальше выходишь
<читай - в мир, из Себя>– тем меньше ведаешь"?
Дополнительный, неразрывно связанный с этим вопрос:
откуда взяться в тексте даоса Лао-цзы терминам, толкуемым
в Большом китайско-русском словаре как "будд.<дистские>", но
по сути своей - ведическим (т.е. несравнимо более древним,
чем учение Бодхидхармы)*?
легко снимается, если вспомнить, доверившись и на этот раз
Сыма Цяню, о службе Лао Даня в одном из богатейших хранилищ
Знания древнего Китая, где вполне могли быть представлены в том
или ином виде (в оригинале либо в переводах, целиком или фраг
ментарно) те или иные тексты Веданты, не исключая при этом и
возможности общения мудрого архивариуса с пришлыми "с Запада"
____________________
* См. прим. к IV и XXXII.
бродячими Учителями. Да и, забегая чуть вперед, спросим себя
еще об одном:
Пожилой, судя по всему, но, вероятно, все еще полный
внутренних сил Старец-Младенец уходил, "эмигрируя", в
Гималаи (т.е. в те области Поднебесной, где на китайском
практически не говорят и не пишут) либо вовсе "без языка",
либо - зная уже санскрит (или так называемый "ведический"),
принятый там.
При этом, разумеется, вовсе не стоит исключать во-первых,
наличие у Великого Лао способности к так называемым вне-язы
ковым/вне-чувственным способам общения, а во-вторых (что куда
вероятнее) - и того, что автор "Даодэцзина" мог и сам,
независимо от Веданты, прийти к сходной с ведической концепции
Мироздания.
Но как бы то ни было, а приняв два исходных факта
рассуждения просто за данность, мы опять, как и в предыдущем
случае, получаем краткий и точный в своей определенности ответ:
уходя на Запад, Учитель Лао уходил, говоря современно, в Индию,
на родину Арьянов и Брахманов, Риши и Гуру, к пра-родине боль
шинства широко распространенных ныне не только на Дальнем
Востоке Духовных Учений... Зачем? Прикоснуться ли к Истокам,
обрести ли Учителя, отыскать ли то самое "малое государство",
которому посвящена предпоследняя главка-строфа* его