Дао Дэ Цзин
Шрифт:
Оттого:
из двух равных,
вступающих в схватку,
сожалеющий - одолевает!
____________________
* Вариант: "Нападать не смею,/ но - выжидаю".
LXX.
Мои слова
и постичь - легко,
и воплотить - просто.
В Поднебесной же нет
ни постигать
ни воплощать способных.
В словах есть суть,
в делах - творящий,
Не постигая
меня не ведают.
Мало, кому
тем я дороже.
Вот отчего постигший
покрыт рубищем,
но таит - яшму.
LXXI.
Ведаю, не ведая, Высшее.
Не ведаю, ведая, Страдание.
Поскольку обьят Страданием,
постольку и не страдаю.
Постигший и не страдает.
Ибо обьят Страданием,
и оттого - не страдает.
LXXII.
Народ не страшится силы.
Достигнув Силы Великой,
не вторгайся в его жилища,
не небрегай его чадами.
Не презирающий
презрен не будет.
Вот отчего постигший
себя познав
не "своим" занят,
себя возлюбив
не "свое" ценит.
Минует то, избирая Это.
LXXIII.
Храбрость при дерзости
губит.
Без дерзости же
спасает.
И то, и другое
бывает - полезно,
бывает - вредно.
Что Небу угодно?
Кто его ведает...
Вот отчего постигшему
все, что ни есть, - трудно.
Дао Небес:
Он - не соперничает,
но искушен в победах;
не рассуждает,
но искушен в ответах;
не зазывает,
но Естеством привлекает;
столь щедр, обилен,
а все же - на всех хватает.
Небесный Невод
широк и редок,
но - ничто не упустит.
LXXIV.
Народ не страшится смерти.
Что ожидает
смертью его запугивающих?
Дабы народ
постоянно страшился смерти
прибегающих к исключительному*
я стремлюсь задержать.
Но покарать их
кто посмееет?
Есть Вечносущий
Распорядитель Кары.
Он - карает.
Если же кто
подменяет его, карая,
то подменяет
Великого Рубщика Сучьев**.
Кто подменяет
Великого Рубщика Сучьев
редко рук себе не поранит!
____________________
* См. начало LVII.
** Да цзян чжо (8414, 1283, 3238), букв.
– "Великий
Плотник-Обрубщик".
LXXV.
Народ голодает,
ибо верхи
налоги, поборы множат.
Отсюда - голод.
Тяжко править людьми,
ибо верхи
правят ими, влияя.
Отсюда -
Народ презирает смерть,
ибо верхи
рьяно жизнь свою утучняют*.
Отсюда - презренье к смерти.
Лишь тот,
кто не ради жизни деяет,
мудр в почитании жизни.
____________________
* Здесь, как и ранее (cр. L), речь идет о привязанности
"верхов" к своему плотско-("плотно")-бытийному, а не
Естественно-Не-бытийному, как у низов, Корню.
LXXVI.
Человек рождается слаб и мягок.
Умирая, он - тверд и крепок.
Рождаясь,
все сущее, деревья и травы
нежны, тщедушны,
Умирая, они
ломки, иссушены.
Оттого:
сильные, грубые
потатчики смерти,
нежные, слабые
потатчики жизни.
Вот отчего:
могучее войско
не побеждает,
могучее древо
гибнет.
Могучее, крупное
принижается,
нежное, слабое
возвышается.
LXXVII.
Дао Небес
подобен со-действию
при натяжении лука:
верхнее - пригнетается,
нижнее - воздымается,
избыточное - убавляется,
неполное - дополняется.
Дао Небес
излишнее - отымает,
неполное - дополняет.
Дао людской - напротив:
нуждающихся - обирает,
излишествующим - пособляет.
Кто, имея избыток, способен
всем пособлять в Поднебесной?
Лишь имеющий Дао.
Оттого-то постигший
свершает - не притязая,
славой достигнутой - не упивается,
о добродетельности* - не хлопочет.
____________________
* См. примечание к III.
LXXVIII.
Нет ничего в Поднебесной
мягче, слабее воды,
но в ошлифовке крепкого, грубого
нет ей равных,
а посему
и заменить ее - нечем.
Слабое - одолевает сильных.
Мягкое - одолевает грубых.
Кому в Поднебесной не ведомо?
А воплощать - нет способных.
Отсюда - слова постигшего:
"Принимать на себя
всю грязь государства,
вот что значит - служить
Алтарю и Престолу.
Принимать как свои
все невзгоды страны,
означает
царить в Поднебесной".
Реченное прямо
подобно кривому*.
____________________
* Вариант: "Прямые реченья - что обличенья".
LXXIX.
Допуская злобу Великую
обретаешь избыток злобы.