Дело о давно забытой пощечине
Шрифт:
Улыбнулся мне, поздоровался. Мы о чем-то незначительном побеседовали и он снова попросил меня приглядывать за квартирой.
– Каждый раз, когда вы встречались с мистером Денненом он просил вас приглядывать за его квартирой?
– уточнил Мейсон.
– Да что вы! Сами понимаете, что нет.
– Но в то утро попросил?
– Да, - уверенно кивнула свидетельница.
– И даже он повторил об этом дважды.
– И даже дважды повторил?
– переспросил Мейсон.
– Да, сами понимаете, я обманывать не буду.
–
– Нет, иначе бы он оставил ключ, чтобы я поливала его цветы. Он их так любил и кто-то безжалостно сбросил их на пол, переломав все стебли и листья! Варвар одно слово!
– Значит, он не собирался никуда уезжать?
– снова спросил Мейсон, собираясь заканчивать перекрестный допрос, но не желая оставлять эти слова свидетельницы последними.
– Нет, сэр, не собирался, а то бы он...
– Подождите, - вдруг сообразил о чем-то Мейсон, - вы говорите, все в квартире было перевернуто?
– Да, сэр, - обрадовалась свидетельница вопросу, - там...
– Только в комнате, - уточнил Мейсон, - или в коридоре и на кухне тоже?
– Везде, сэр. Вы даже не представляете, что там творилось.
– Так я вас правильно понял, что в квартире мистера Деннена просто громили все, что попадалось под руку?
– спросил Мейсон.
– Я... Я бы так все-таки не сказала. Там, сами понимаете, что-то искали. Но очень торопились, и поэтому...
– Извините, - улыбнулся свидетельнице Мейсон, - а правильно ли я понял ваши слова, что, позвонив в полицию, вы снова вернулись к дверному глазку и не отрываясь смотрели на дверь напротив?
– Да, - согласилась свидетельница, - так оно и было. Если бы мужчина попытался покинуть квартиру, я, может быть, попробовала бы его остановить.
– И вы внимательно следили за дверью?
– Да, сэр, я же уже сказала.
– А вы слышали какой-либо шум, доносившийся из квартиры напротив?
Ведь если там был по вашим словам настоящий погром, то вы слышали бы звуки опрокидываемых стульев и чего-то там еще, не так ли?
Свидетельница явно растерялась.
– Я жду ответа, - настаивал Мейсон.
– Помните, что вы под присягой.
– Нет, не слышала, - призналась свидетельница.
– Так я и не... Но у нас стены толстые, я не могла слышать!
– Мы можем провести следственный эксперимент, если понадобится, - пожал плечами Мейсон.
– Вношу протест против подобного ведения перекрестного допроса, возмутился Болдуин Маршалл.
– Сейчас господин адвокат начнет настаивать на следственном эксперименте и потребует ради этого отсрочки слушаний на день, а то и больше и...
– Я не собираюсь этого делать, - возразил Мейсон, опередив судью, - я просто сказал, что при необходимости это возможно. Я могу продолжать перекрестный допрос?
– Да, пожалуйста, - буркнул недовольный Маршалл.
– Скажите, - вновь повернулся к свидетельнице Мейсон, -
– Я...
– свидетельница пыталась вспомнить.
– Я вечером как всегда смотрела телевизор, ночью спала... Нет, ничего странного. Вот днем, после предупреждения мистера Деннена я уже старалась обращать внимание - до прихода этого мужчина, который вломился в дверь квартиры Барри - ничего странного я не заметила. Вот когда он подошел...
– Спасибо, миссис Майден, - улыбнувшись, перебил ее Мейсон.
– У меня к вам больше вопросов нет.
Свидетельница какое-то время так и сидела, открыв на полуслове рот.
– У вас есть вопросы к свидетельнице?
– обратился судья Чивородис к Болдуину Маршаллу.
– Нет, Ваша Честь, - ответил тот.
– В таком случае вы свободны, миссис Майден. Вызывайте следующего свидетеля, господин окружной прокурор, - распорядился судья Чивородис.
К столу Мейсона подошел человек, положил сложенный листок и вновь сел на свое место. Адвокат развернул бумагу и прочитал:
"Я от мистера Дрейка. Если вам что-либо понадобится, вы только кивните. Я сижу в третьем ряду, второе место с краю."
Мейсон нашел глазами представителя местного детективного агентства и улыбнулся ему, показывая, что все понял. Неожиданно он заметил в последнем ряду зала Джима Макманамана. Присмотревшись, он увидел рядом Мюррея Хейда, Питера Галлена и Эшли Хоу. Они сидели, так, что осматривая зал в первые разы, Мейсон мог их просто не заметить, но могло случиться и так, что они только что подошли.
– Моим следующим свидетелем, вызывается офицер полиции Эль-Сентро Тревор Болдер, - объявил Болдуин Маршалл.
Подтянутый, высокий офицер в аккуратной форме прошел к месту дачи свидетельских показаний и принял присягу.
В это время к Болдуину Маршаллу подошел один из помощников и что-то прошептал. Окружной прокурор разозлился и от охватившего гнева сломал карандаш в руке. Что-то сказав помощнику, он все-таки взял себя в руки и повернулся к свидетелю. Мейсон с интересом наблюдал эту сцену.
– Семнадцатого июня текущего года был ли в полиции получен вызов от миссис Ирэн Майден, проживающей в многоквартирном доме "Сомферинг"?
– задал первый вопрос Болдуин Маршалл.
– Да, сэр, - ответил свидетель.
– В два часа пятнадцать минут дня семнадцатого июня текущего года дежурный принял звонок от миссис Ирэн Майден, проживающей в многоквартирном доме "Сомферинг" в квартире четыреста девять, о том, что в квартиру номер четыреста восемь, расположенной напротив ее собственной, пытается проникнуть не знакомый ей мужчина. Она заявила, что хозяин квартиры мистер Барри Деннен просил ее приглядывать за его входной дверью и именно по этой причине она и позвонила в полицию.