Дело о давно забытой пощечине
Шрифт:
– Вы знакомы с обвиняемым по этому делу, Дунканом Краудером-младшим?
– Да, он наш постоянный клиент.
– Видели ли вы его семнадцатого июня текущего года и во сколько точно?
– Я не могу полагаться на свою память, сэр, - ответил свидетель, - но у нас ведется точный учет. Сперва он позвонил после полудня и попросил приготовить ему три тысячи долларов сотенными банкнотами. Затем, сразу после обеда, то есть в два часа дня он, зашел в банк и я отсчитал ему положенную сумму. Оформление выплаты заняло не более пяти-шести минут.
– Спасибо, мистер Витти. Перекрестный допрос, пожалуйста.
Мейсон
– Скажите, мистер Витти, - дружелюбным тоном спросил он, - вы сейчас по своим записям ответили о визите обвиняемого, или помните этот визит?
– Я сверялся с записями, сэр, - честно ответил кассир.
– Но я помню, что в том месяце мистер Дункан-младший лишь один раз приходил к нам. Да и сумма была крупная, так что я запомнил его визит, да.
– Скажите, а он выглядел взволнованным, расстроенным?
– Я бы не сказал. Он был любезен и приветлив как всегда, даже, помнится, пошутил что-то насчет погоды.
– Даже пошутил?
– переспросил Мейсон.
– Да, сэр, - подтвердил свидетель.
– Спасибо. Больше вопросов не имею.
– В таком случае я вызываю сержанта полиции Эль-Сентро Дэвида Кастелло, - произнес окружной прокурор.
К свидетельскому месту прошел полицейский в форме и принес присягу.
– Скажите, господин сержант, - обратился к нему Маршалл, - ездили ли вы вчера по моей просьбе по маршруту от здания, в котором расположена контора мистера Деннена, до места, где был обнаружен возле шоссе обгоревший грузовик с трупом и после этого к зданию Городского Национального Банка?
– Да, сэр, - ответил сержант.
– Сколько у вас ушло времени?
– Сорок семь минут двадцать секунд.
– С какой скоростью вы ехали?
– Я не превышал дозволенной скорости, сэр.
– Спасибо. Господин адвокат, приступайте к перекрестному допросу свидетеля.
Мейсон встал и улыбнулся полицейскому.
– У меня нет вопросов к этому свидетелю, - объявил он.
Болдуин Маршалл посмотрел на Мейсона и сказал, обращаясь к судье и присяжным:
– Высокий Суд, дамы и господа! Вы видите, что нам приходиться отнимать ваше драгоценное время на уточнение подобных деталей. Но мы готовы осветить все аспекты дела, раз господин адвокат, - легкий поклон в сторону Мейсона, - заостряет на них внимание. У вас, дамы и господа присяжные заседатели, не должно оставаться ни малейшего сомнения в виновности обвиняемого, поэтому мы и вынуждены тратить ваше драгоценное время.
– Вызывайте вашего следующего свидетеля, господин окружной прокурор, попросил судья Чивородис.
– Моим следующим свидетелем вызывается мистер Эндрю Райс, торжественно произнес окружной прокурор и с видом победителя посмотрел в сторону адвоката.
Мистер Райс, смущаясь, прошел в свидетельскую ложу и бросил виноватый взгляд на Мейсона. Адвокат ободряюще кивнул ему и улыбнулся.
– Мистер Райс, - спросил окружной прокурор после необходимых формальностей, - вы были знакомы с покойным, Барри Денненом?
– Да, сэр, - ответил Райс.
– Я встречался с ним, но не знал его имени. Я увидел фотографии погибшего в газете и опознал.
– Ошибки в опознании по газетной фотографии быть не может?
– Нет, сэр, у меня прекрасная память на лица.
– Хорошо, в каких отношениях вы были с покойным, мистер Райс?
– Меня шантажировала группа вымогателей, Деннен был одним из них, ответил Райс.
– Я не собираюсь задавать вам вопрос, чем вас шантажировали преступники, - с пафосом произнес Болдуин Маршалл, - хотя, наверное, при перекрестном допросе уважаемый господин адвокат обязательно спросит вас об этом. Я...
– Минуточку, Ваша Честь, - поднялся со своего места Мейсон.
– Я протестую против последней реплики господина обвинителя, как провокационной, не имеющей под собой никакой почвы и не относящейся к существу дела.
– Вы правы, - согласился судья Чивородис.
– Господин окружной прокурор, на прошлом заседании я неоднократно предупреждал вас, чтобы вы не переходили на личности. Я вновь прошу вас быть внимательным в словах и формулировках.
– Извините, Ваша Честь, - с деланно виноватым видом поклонился судье Маршалл.
– Продолжайте допрос свидетеля, - недовольным тоном распорядился судья.
– Итак, мистер Райс, - сказал обвинитель, - вас шантажировала шайка вымогателей. Вам известны их имена? Расскажите о том, как вы их узнали.
– Впервые вымогатель появился у меня около шести лет назад и представился вымышленным именем. Я в общем то, мог не платить, но запросили разумную сумму, и я решил не связываться. За очередными деньгами ко мне приходили по очереди двое. И однажды я попросил своего друга, частного детектива Стива Круза, умершего полтора года назад от рака мозга, проследить за вымогателем. Он отправил на задание сыщика и тот выяснил фамилию шантажиста - Алекс Симонс. Я подозревал, что у вымогателей есть главарь и попросил друга последить за Симонсом еще. Но его агент где-то выдал себя и, видимо, Симонс заметил слежку. Мне позвонил расстроенный друг, глава детективного агентства, и сказал, чтобы я не связывался и платил деньги, что глава шайки - адвокат, имеющий мощные связи в уголовном мире и в полиции.
– Имени этого адвоката ваш друг-детектив не назвал?
– уточнил Маршалл.
– Нет. Я сомневаюсь, что он вообще хотел мне что-то говорить про главу шантажистов, просто выскочило случайно. Он был очень напуган.
– А когда вы познакомились с покойным?
– Именно тогда, когда детектив, наблюдающий за Симонсом, выдал себя.
Этот Барри Деннен на следующий день пришел ко мне и устроил скандал.
Он еще тогда...
– Подождите, мистер Райс, - прервал свидетеля Болдуин Маршалл, вопросы буду задавать я, вы отвечайте по существу. Вы знаете имя еще одного шантажиста?
– Да, я узнал его случайно, при обстоятельствах, которые сейчас...
– Вы просто назовите имя третьего шантажиста, - попросил прокурор.
– Дон Холлидер.
– А имя адвоката, главаря шайки вымогателей, вам не известно? повторил Болдуин Маршалл.
– Нет, сэр, не известно.
– Спасибо, мистер Райс, - сказал окружной прокурор.
– Я старался быть тактичном с своих вопросах и не затрагивать тем, без освещения которых следствие вполне может обойтись. Но вам придется отвечать на вопросы господина защитника, который вряд ли пощадит ваши чувства.