День святого Валентина
Шрифт:
– Пол голубой, – решительно ответила Барбара.
Мэри застонала и закрыла лицо руками.
– Да, наверно. Я надеялась, что он или слишком чувствителен, или слишком застенчив. Твердила себе, что мне нужен мужчина, который думает не только о сексе. Но он никогда не думает о сексе. Во всяком случае, о сексе со мной.
– И что ты собираешься с ним делать?
– Ничего. Он голубой.
– Да, – улыбнулась Барбара. – А с Майклом?
– О, в чем, в чем, а в этом его не упрекнешь.
Не сомневаюсь,
Он просто не может смотреть на женщину и не думать о сексе. Разве что когда смотрит на меня.
Барбара села на табуретку.
– А когда ты смотришь на него? Что чувствуешь ты?
– Когда он улыбается, у меня холодеет в животе. Когда вчера вечером он рассказывал что-то смешное, у меня захватило дух. А потом я увидела его обнаженным в постели и…
– Что? – вскрикнула Барбара.
– Сегодня ночью я встала и… заглянула к нему в спальню. Он спал… в своей кровати, и мне показалось, что он был совершенно голый.
– Так был или не был?
– Ну, был. Выше талии и ниже бедер. А что было под простыней, я не знаю.
– Но тебе хотелось выяснить это, правда?
– Нет! – Мэри шутливо шлепнула подругу и негромко хихикнула. – Нет… Однажды он поцеловал меня, и я чуть не потеряла сознания.
А если я когда-нибудь увижу его обнаженным, меня хватит удар.
– Это было шесть лет назад, – пробормотала Барбара. – Ты не думаешь, что пора провести повторный эксперимент? Зачем жить старыми воспоминаниями, если можно получить новые?
– Я не могу…
Барбара взяла ее за подбородок.
– Почему? Поцелуй его как следует и посмотри, что он будет делать. Если все это спектакль, то он не ответит. А если ответит, у нас будет о чем поговорить.
Мэри вытерла руки о передник.
– Едва ли моя мать одобрила бы такой поступок. – Барбара застонала и закатила глаза.
– Сдаюсь. Понятия не имею, чем кончатся ваши ненормальные отношения. Если у вас что-нибудь получится, я буду самым счастливым человеком на свете. А если нет, ты сможешь поплакаться мне в жилетку. – Она встала и взяла ключи от пикапа. – По дороге домой мне нужно забрать гирлянды. Ты завтра работаешь?
– Раз ты забираешь пикап, то заедешь за мной, – ответила Мэри. Только пораньше, чтобы я могла…
– Не столкнуться с ним в ванной?
– Нет. Чтобы по дороге на работу мы могли заехать в офис.
– Ты не сможешь избегать его всегда, – сказала Барбара.
– Я буду избегать его при любой возможности. Особенно когда у меня лицо в пятнах, а волосы выглядят так, словно я попала под трактор. У меня еще сохранилась гордость.
Барбара подняла брови.
– Кажется, ты собиралась выглядеть как можно хуже. Разве тебе не хотелось отпугнуть его?
– Поезжай за своими лампочками, – сказала Мэри, не желая признаваться в своих
Мэри вернулась к печенке, шипевшей на сковородке. Когда она подняла крышку, запах заполнил всю кухню, и Мэри пришлось заткнуть нос. О боже, она ненавидит печенку, но дело того стоит. Интересно будет посмотреть на лицо Майкла, когда он станет резать жесткое мясо.
Что-то ткнуло ее в ногу. Она опустила глаза и увидела Костнера, перебравшегося к плите.
– Хочешь попробовать?
Он завилял хвостом и тявкнул.
Мэри взяла со сковородки кусочек, положила на блюдце и поставила его перед псом. Костнер наклонился, понюхал угощение, а потом посмотрел на нее так, словно его оскорбили. Он вздохнул, встал, ушел и лег у дверей.
– Прекрасно. Если даже собака не ест эту гадость, значит, я добилась своего.
Глава 5
Майкл открыл заднюю дверь, прошел в дом и снял пальто. Прибежал Костнер и сунулся носом в его руку. Майкл наклонился и почесал пса за ухом.
– Эй, приятель, чем ты занимался целый день?
Майкл хотел позвать Мэри, но вдруг увидел ее на кухне и тут же забыл все невзгоды трудного дня. Внезапно он понял одно из главных преимуществ семейной жизни: женатому человеку приятно возвращаться домой.
– Милая, я пришел! – крикнул он. Мэри вздрогнула, повернулась и прижала ладонь к сердцу.
– Ты меня напугал!
Майкл бросил пальто на спинку дивана и шагнул к ней. О боже, какая же она хорошенькая! Брюки цвета хаки и белая блузка подчеркивали ее талию и высокую грудь. Он боролся с желанием обнять Мэри, поцеловать, стащить с нее этот дурацкий передник, а потом и все остальное.
– Ты приготовила обед? – Он принюхался. – Чем это пахнет?
– Печенкой и луком. Раз уж я должна заботиться о тебе, то начинать надо с правильного питания. Больше никакого пива и картофельных чипсов. Мороженое тоже исключается – в нем слишком много жиров и холестерина. А в замороженной пицце полно соли. Тебе уже за тридцать. Пора следить за давлением. – Она взяла две тарелки, столовые приборы и пошла в столовую.
– Ты заставляешь меня чувствовать себя стариком, – сказал Майкл, прислонившись к буфету.
– Ты действительно уже не мальчик. – Мэри вернулась на кухню. – Собираешься жениться. А ты знаешь, что случается с женатыми людьми?
Майкл обратил внимание на серьезное выражение ее лица и засомневался, что хочет это знать.
– И что же с ними случается?
– Наступает средний возраст. Лично я думаю, что в небольшом охлаждении сексуального пыла нет ничего особенного, но категорически возражаю против брюшка.
Майкл погладил свой живот сквозь крахмальную белую рубашку.