Диктиона. Пламя свободы
Шрифт:
— Паршиво, — тихо ответил Авсур.
— Вот и я о том же, — Джордан опустил голову. — Вы — два идиота, но я-то…
— Приятно, что и ты хоть что-то чувствуешь, — усмехнулся Сёрмон.
— Да, — Джордан снова взглянул на него. — Чувство вины… А монахов вы перебили зря. Свиток наверняка был у них.
— Мы поздно сообразили… — признался Авсур.
— Всех перебили?
— Кого нашли. Человек двести, может, больше.
— Наверняка кто-то уцелел.
— Ты что, думаешь, они теперь пойдут к нам в руки?
— Ваши проблемы, — Джордан отошёл от них и присел на небольшой пенёк
— Без свитка мы отсюда не уйдём, — пообещал Сёрмон.
Джордан какое-то время смотрел на него, а потом усмехнулся и, сорвав лист подорожника, размял его в пальцах.
— Если вообще кто-то отсюда уйдёт.
— Тебе тоже не нравится их уступчивость? — спросил Авсур, присаживаясь на траву.
— Уступчивость? Я вёл подразделение сотню с лишним миль по лесу и чувствовал, что мы постоянно под наблюдением. Они смотрели на нас.
— Местные жители? — уточнил Сёрмон.
Джордан покачал головой.
— Деревья. Духи леса. Такое бывало со мной в ранней молодости, очень давно. Я слышал шёпоты, чувствовал дыхание, ощущал прикосновения, и во взгляде сойки или бельчонка видел разум, древний, странный, не похожий на мой. Это было необычное чувство. Я был счастлив тогда, потому что лес раскрывал мне объятия. Топор, который я нёс, был не для него, не для дерева, не для волка. Я был частью того леса. Думаю, что если б тогда мне встретилась шарага парней с лучемётами, и мне понадобилось бы разобраться с ними, я б это сделал. Не сразу, по одному, по два, но я похоронил бы их в лесу. И лес бы мне помог. Я понятно объяснил?
— Более чем, — кивнул Авсур. — Но кроме этого, ты ведь что-то знаешь об этой планете, о последнем вторжении, о королях. Откуда?
Джордан вздохнул и запрокинул голову, глядя в синее небо.
— Я космический бродяга. Жизнь сталкивает меня с разными людьми. Они верят мне, они ищут во мне друга и исповедника. А я умею слушать, запоминать и делать выводы.
— И соблюдать тайну исповеди? — усмехнулся Сёрмон.
Джордан улыбнулся.
— Умеешь ты хранить чужие секреты, — проворчал Авсур.
— Разве это плохо?
— С какой стороны посмотреть, — ормиец задумчиво взглянул на него. — Признаюсь тебе, брат мой, что не далее чем сегодня я совершил поступок, о коем сейчас сожалею.
— Что за поступок?
— Я объявил в лагере сухой закон.
— Негодяй! — фыркнул Джордан. — Я-то думал, мы сейчас наловим рыбки и посидим у костра, пуская фляжку по кругу, как в былые времена. И что теперь мы будем делать?
— Пойдём в город, — предложил Сёрмон. — Найдём таверну и заставим хозяина открыть её.
— Нас отравят, — предупредил Авсур.
— Нет, — покачал головой Джордан. — Если мы придём как гости. Идём, — он решительно поднялся. — Заодно посмотрим, что творится в городе. У вас есть чем платить?
— Найдём, — кивнул Авсур. — У Сёрмона всегда при себе есть горсть алкорских монет. Он считает, что они приносят удачу.
— В любом случае, они золотые и серебряные, — усмехнулся тот. — А, значит, на них можно купить кувшин вина и кусок мяса. А в нашей жизни это уже
IV
— Странно! — пробормотал Сёрмон, когда ночью они вдвоём с Авсуром возвращались во дворец. — Мы проторчали там целый день, и никто не попытался нас зарезать. И ещё более странно, что мы не поссорились с проводником. У него такие взгляды на жизнь… Удивительно, как он ещё жив.
— Агнец на заклание, — проворчал Авсур. — С двуручным мечом. Слушай его больше. И при этом не забывай следить за его руками.
— Это ты зря. Он не врёт.
— И в эти игры играет из чистого альтруизма? Пока это мы рискуем, служа его идеалам. Так что утри слёзы восхищения и смотри под ноги.
На улице было темно. Рассеянный свет звёзд слегка высвечивал очертания предметов. Кругом царила тишина, и лишь где-то далеко приглушенно лаяла собака. Весь день они просидели в небольшой таверне возле самых городских ворот. Никаких инцидентов не возникло. Хозяин без тени недовольства проводил их к столу у окна, откуда они могли наблюдать за тем, что происходит на улице. Вино, которое им принесла дочь хозяина, высокая девушка с толстыми чёрными, как смоль, косами, оказалось приятным на вкус и не столько пьянило, сколько создавало ощущение легкости и веселья. Одним мясом тоже довольствоваться не пришлось. Им подали хорошо запечённую радужную рыбу, белые фигурные пироги с начинкой из кисловатых ягод и целое блюдо крепких красных яблок. Сперва они были единственными посетителями, но потом небольшой зал заполнился местными жителями. Они приходили и уходили, а трое у окна продолжали сидеть, глядя по сторонам и негромко переговариваясь. Никто к ним не подходил, никто на них не смотрел. Иногда казалось, что их не замечают, но по тому, что ближайшие к ним столы оставались незанятыми, а разговоры за другими велись вполголоса, ясно было, что об их присутствии помнят.
За весь день произошёл лишь один неприятный случай, когда в таверну вломились наёмники из подразделения Бешеных псов. Эти бандиты с большой дороги, обвешанные цепями из всех известных металлов и сплавов, уже не первый год нанимались в военные экспедиции в надежде поживиться за чужой счёт. Они были трудно управляемы, но без колебаний лезли в пекло, и потому были нарасхват. Пятёрка взлохмаченных субъектов ворвалась в таверну с шумом и руганью, потрясая оружием. В тот же миг в зале воцарилась тишина, и посетители повернулись к вошедшим. Страха в их взглядах не было. Даже наоборот, казалось, что именно сейчас они, наконец, покажут, на что способны.
Сёрмон с интересом наблюдал за происходящим. Как бойцовый пёс, предчувствующий драку, он напрягся и оскалил в усмешке белые клыки. Он сам толком не знал, на чьей стороне будет драться, но Бешеных он терпеть не мог,
— Вон отсюда, — тихо, но чётко прозвучало в тишине. Крис Джордан медленно поднялся из-за стола и исподлобья взглянул на вошедших. Против их огромных мускулистых туш его изящная фигура выглядела почти мальчишеской, но Сёрмон прекрасно знал, сколько в ней силы.
— Чё!.. — с угрозой прорычал один из Бешеных, и Сёрмон рассмеялся, но его смех прервал громкий стук, с которым Авсур выложил на стол мощный бластер системы «Бульдог».