Диктиона. Пламя свободы
Шрифт:
— Может, ты сделал это позже, сам не зная об этом.
— Может.
— А я своему мог, да рука не поднялась, — мрачно пробормотал Сёрмон и мотнул головой. — Лучше расскажи, как прекрасная Бонн-Махе? Говорят, одно её дыхание, как вино.
— Отравленное.
— Твоё не лучше, — усмехнулся алкорец.
— Она открыла мне своё сердце.
— В самом деле?
— Да. Рассказала, как печальна была её жизнь, как долго она томилась без любви и плакала по ночам, мечтая о ласке сильных мужских рук.
— Твои руки её, надо полагать, устроили?
— Поделилась, каким отвратительным был император, — не обратив внимания на его иронию,
— Прямо уж… — скептически хмыкнул Сёрмон.
— И попутно исследовала моё тело вдоль и поперёк, ища знаки Тьмы.
— Ого! За развлечениями маленькая ведьма не забывала о деле!
— Вот именно, — Авсур взглянул на него. — По нашим поверьям, на теле одержимого обязательно есть знаки.
— По нашим тоже. Так считают все проалкорцы: тиртанцы, земляне, местные, наверно, тоже. Она была очень разочарована, ничего не найдя?
— Вовсе нет. Она ведь вообще ничего не нашла. Даже шрамов.
— Да, — пробормотал Сёрмон. — И это у парня, который двадцать пять лет в строю.
— Тридцать два, если быть точным. Мне дали в руки лучемёт, когда мне было восемь лет.
— И ей известен твой возраст?
— На меня в тайной полиции было заведено солидное досье.
— Да, я помню. За твою голову давали огромную награду. Которую я упустил. Иногда жалею.
— Не жалей. Наши шансы всегда были равны.
— Не будем спорить… Короче, крошка Бонн-Махе усекла, что твоя сотни раз изрезанная и прострелянная шкура целее и нежнее, чем шкурка новорожденного жеребёнка. И выглядишь ты моложе, чем должен выглядеть ветеран Последней Войны. Значит, они догадываются о сущности Проклятого?
— Боюсь, что они знают больше, чем должны знать. Она пыталась втянуть меня в разговор об одержимости, а потом в самый подходящий, по её мнению, и неподходящий, по моему, момент напрямую задала вопрос о демоне.
— И что ты ответил?
— Я велел ей заткнуться.
— Ты груб, — поморщился Сёрмон. — Нужно было немного подождать и, выбрав подходящий для тебя и неподходящий для неё момент, выяснить, что они знают.
— Я не столь искусен в делах любви.
— Ладно, я сам. Скорее всего, не добившись толку от тебя, она примется за меня. Ты не будешь ревновать?
— Я похож на идиота? Давай, лисёнок. Не посрами своего легендарного предка!
— Не злись. Это нужно для дела.
— Как хочешь, — Авсур пожал плечами и посмотрел вниз на Микеллу, всё ещё сидевшего у фонтана. — В любом случае, нам нужно предпринять собственные шаги. Если они добудут свиток раньше нас, то я крупно сомневаюсь, что они отдадут его нам.
— Я тоже так думаю, — Сёрмон задумчиво взглянул вниз. — Если мы их опередим, то будем совершенно свободны. И уж тогда я точно спущу с кого-нибудь шкуру.
Отойдя от парапета, он вошёл в дом, а Авсур остался на террасе. Он видел, как Сёрмон вышел в сад, и слышал, как игриво он заговорил с Микеллой. Он мурлыкал, ворковал и наверняка сверкал бездонными глазами и облизывал розовым язычком пухлые алые губки. Когда он играет, он может расшевелить даже святого отшельника. Авсур усмехнулся. Песенка Миккелы была спета. В поцелуях Сёрмона больше яда, чем в устах всех озлобленных одалисок покойного Императора.
Какое-то время он сидел на парапете, глядя на звёзды и слушая, как журчит вода в фонтане и шумят на ветру кроны деревьев. Но потом до его слуха долетел странный хрип. Он шёл откуда-то снизу. Спустившись по широкой
Здесь горели две яркие свечи, освещавшие человеческую фигуру, привязанную к большому, поставленному на попа столу. Испуганный, мокрый от пота Микелла отчаянно смотрел на него. Его одежда была изрезана в нескольких местах, и сквозь порезы сочилась кровь. Его рот был заклеен куском скотча. Сёрмон без куртки, с закатанными до локтей рукавами сорочки стоял рядом. В руках он держал наградной кинжал с золотой рукояткой, зазубренное лезвие которого уже было покрыто кровью. Его пухлые розовые губы были обиженно надуты.
— Представляешь, этот тип говорит, что не знает, где расположена королевская сокровищница, — оскорблённо поделился он.
Микелла замотал головой, умоляюще глядя на Сёрмона.
— Может, он и не знает, — пожав плечами, предположил Авсур. Микелла энергично закивал. — А, может, и знает, — добавил Авсур. — Сломай ему пальцы. Если знает — скажет…
И, развернувшись, вышел и плотно прикрыл за собой дверь.
II
Утро Авсур встретил на террасе дворца, обращённой к площади. Он стоял возле парапета и, скрестив на груди руки, смотрел вниз. Наёмников на площади почти не было. Ободрённый отсутствием сопротивления со стороны аборигенов, Рахут поторопился убрать с глаз долой основную часть своей разношёрстной армии. Во дворце и Храме остались только ормийские гвардейцы. Зато на улицах теперь появились местные жители. Обычная жизнь города потихоньку возвращалась в свою колею. Лавки и мастерские пока были закрыты, но уже можно было увидеть женщин и мужчин, появившихся на улицах. Проходили они торопливо, настороженно поглядывая на вооруженных до зубов чужаков, но и особого страха не проявляли. Сначала они покидали свои хорошо укреплённые дома только по делам и торопились вернуться назад, но затем начали проявлять и любопытство. Некоторые из них набирались смелости и пересекали площадь, смотрели на застывших у дверей и эстакад гвардейцев, и на то, что было свалено у стены, а потом уходили. Никто из них не пытался завязать разговор с пришельцами, и по их лицам совершенно невозможно было понять, о чём они думают.
На террасу, улыбаясь и потягиваясь, вышел Сёрмон. Он сменил куртку и брюки, и теперь его костюм был нежно-бирюзовым. Тем же цветом сияли и длинные ногти.
— Надоел зелёный цвет, — поделился он, заметив многозначительный взгляд ормийца.
— К тому же кровь плохо отстирывается, — добавил Авсур.
— О чём ты? — Сёрмон удивлённо поднял тонкую золотистую бровь.
— Да так, не обращай внимания, — Авсур развернулся и пошёл к эстакаде, плавно отходящей от террасы и ведущей на площадь.
— Ты сегодня не в духе, — Сёрмон догнал его и обнял за талию. — Плохо спал?
— Нет. Просто паршивое настроение.
— Прогуляемся по городу?
— До ворот и дальше, — кивнул ормиец. — Я слышал, что к столице подошло подразделение Хорста. Хочу навестить нашего проводника.
— С удовольствием составлю тебе компанию. Я уже соскучился по нему. Иногда хочется перерезать ему глотку, но, в основном, с ним довольно весело.
— Весело, — пробормотал Авсур. — Слышал, что наш придурок уже собирается устроить бал и пригласить местную аристократию?