Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дон-Кихот Ламанчский. Часть 2 (др. издание)
Шрифт:

— Позвольте спросить, куда вы отправляетесь? вжливо сказалъ онъ рыцарю.

— Въ свою деревню, въ одной мил отсюда, отвтилъ Донъ-Кихотъ, а вы, позвольте узнать, куда?

— Въ Гренаду, на мою родину, отвтилъ путешественникъ.

— Славное мсто, но не будете ли такъ добры, не скажете ли вы мн вашего имени.

— Донъ-Альваро Тарфе.

— Вы не тотъ ли донъ-Альваро, о которомъ упомянуто въ недавно напечатанной второй части Донъ-Кихота Ламанчскаго.

— Я самъ, сказалъ донъ-Альваро, а Донъ-Кихотъ это мой задушевный другъ. Я вытянулъ его изъ деревни и заставилъ отправиться вмст со мною на Саррагосскіе турниры. Вообще я оказалъ ему довольно услугъ, и однажды спасъ спину его отъ плети палача — его чуть было не отодрали за его надменность.

— Скажите пожалуйста, спросилъ рыцарь, похожъ ли я сколько-нибудь

на того Донъ-Кихота, о которомъ вы говорите?

— Нисколько.

— А былъ ли у того Донъ-Кихота, продолжалъ онъ, оруженосецъ Санчо Пансо.

— Какъ же;— онъ прославился еще какъ шутникъ и острякъ; я, впрочемъ, не слышалъ отъ него ничего остроумнаго.

— Еще бы услышали, воскликнулъ Санчо; не всякій способенъ шутить остро и умно; и этотъ Санчо, о которомъ ваша милость изволите говорить, должно быть величайшій негодяй, глупецъ и плутъ за разомъ. Настоящій Саачо — это я, и у меня къ вашимъ услугамъ столько его шутокъ какъ дождевыхъ капель въ облак, если не врите, испытайте меня — отправьтесь со иной хоть на одинъ годъ, и вы увидите, какъ мило я говорю на каждомъ шагу, какъ заставлю я хохотать другихъ до упаду, самъ не зная иногда чмъ. Настоящій же знаменитый, мужественный, влюбленный, великодушный Донъ-Кихотъ Ламанчскій, избравшій своей дамой несравненную Дульцинею Тобозскую, вотъ онъ самъ. Вс другіе Санчо и Донъ-Кихоты — обманъ и воздушный сонъ.

— Врю, врю, воскликнулъ донъ Альваро; потому что въ четырехъ словахъ вы сказали столько хорошаго, сколько не наговоритъ другой Санчо въ продолженіи всей своей жизни. Онъ былъ большій обжора, чмъ острякъ, большій глупецъ, чмъ шутникъ; и я убжденъ, что волшебники, преслдующіе хорошаго Донъ-Кихота, ршались преслдовать меня въ Донъ-Кихот дурномъ. Но я право не знаю, что думать наконецъ; одного Донъ-Кихота я оставилъ въ дон сумасшедшихъ, въ Толедо, а теперь встрчаюсь съ другимъ, нисколько не похожимъ на перваго.

— Не знаю, отвтилъ рыцарь могу ли я назвать себя хорошимъ, но что и не могу называть себя дурнымъ Донъ-Кихотомъ, это доказываетъ то, что я никогда въ жизни не былъ въ Сарагосс. Напротивъ того, услышавъ, что этотъ новоявленный Донъ-Кихотъ присутствовалъ на Сарагосскихъ турнирахъ я не отправятся въ Сарагоссу, чтобы обнаружить передъ цлымъ свтомъ самозванство его, а похалъ прямо въ Барселону, несравненную по красот и положенію, въ Барселону — убжище иностранцевъ, отечество храбрыхъ, пріютъ неимущихъ, мстительницу обидъ и славную любезностью жителей прекрасную обитель дружбы. Хотя она и не могла оставить во мн особенно пріятныхъ воспоминаній, а напротивъ рой гложущихъ меня сожалній, но я выношу ихъ безропотно за то только, что я насладился ея видомъ. Синьоръ донъ Альваро Тарфе, это я — знаменитый, прославленный Донъ-Кихотъ Ламанчскій, а тотъ другой Донъ-Кихотъ хотлъ похитить мое имя и прославить себя моими мыслями. Прошу же васъ, какъ дворянина, объявите предъ алькадомъ этой деревни, что до сихъ поръ вы никогда не видли меня, что я не тотъ Донъ-Кихотъ, который напечатанъ въ этой новой исторіи и что оруженосецъ мой — Санчо Пансо, не тотъ Санчо, котораго вы знали.

— Съ большимъ удовольствіемъ, сказалъ донъ Альваро; но все таки я не могу придти въ себя отъ удивленія, увидвъ двухъ Донъ-Кихотовъ и двухъ Санчо Пансо, столько же сходныхъ именами, сколько различныхъ во всемъ остальномъ. И теперь я скажу и повторю, что я не видлъ того, что видлъ, и что со много не случилось того, что случилось.

— Должно быть, ваша милость, вы очарованы, какъ госпожа Дульцинея Тобозская, и дай Богъ, чтобы для вашего разочарованія пришлось мн дать себ другихъ три тысячи триста и столько то плетей, ровно столько же, сколько пришлось дать, чтобы разочаровать Дульцинею; для васъ я готовъ даромъ это сдлать.

— Не понимаю, что хотите вы сказать этими плетьми, отвтилъ донъ Альваро.

— Долго было бы разсказывать это теперь, замтилъ Санчо, но я вамъ разскажу это если мы отправимся вмст.

Наступило между тмъ время обдать, и Донъ-Кихотъ слъ за столъ вмст съ донъ-Альваро, во время обда въ корчму вошелъ мстный алькадъ вмст съ актуаріусомъ, и Донъ-Кихотъ представилъ алькаду прошеніе по форм, прося его засвидтельствовать, что находящійся здсь дворянинъ донъ-Альваро Тарфе не знаетъ вовсе находящагося здсь же Донъ-Кихота Ламанчскаго, и что это вовсе не тотъ Донъ-Кихотъ, который

описанъ во второй части его, изданной какимъ-то тордезиласскимъ уроженцемъ, Авеланедой. Алькадъ формально засвидтельствовалъ это къ великому удовольствію Донъ-Кихота и Санчо, точно это свидтельство что-нибудь значило для нихъ, точно дла и слова ихъ не показывали всей разницы одного Донъ-Кихота и Санчо отъ другаго Санчо и Донъ-Кихота.

Донъ-Кихотъ и донъ Альваро обмнялись тысячью любезностей и предложеній услугъ, при чемъ знаменитый Ламанчецъ выказалъ столько такта и ума, что окончательно разубдилъ донъ Альваро Тарфе, начинавшаго думать, не очарованъ ли онъ въ самомъ дл, встртившись вдругъ съ двумя Донъ-Кихотами, не имвшими между собою ничего общаго. Вечеромъ оба они отправились въ путь и въ разстояніи полумили увидли дв расходившіяся дороги: одна вела въ деревню Донъ-Кихота, другая на родину донъ-Альваро. Во время этого короткаго перезда, рыцарь разсказалъ донъ-Альваро исторію своего пораженія, а также исторію очарованія Дульцинеи и средство, указанное Мерлиномъ для разочарованія ея. Все это повергло донъ-Альваро въ новое удивленіе, и онъ, дружески распростившись съ Донъ-Кихотомъ и Санчо, отправился въ одну сторону, а рыцарь и оруженосецъ отправились въ другую. Рыцарь провелъ эту ночь подъ группою нсколькихъ деревьевъ, чтобы дать возможность Санчо продолжать свое бичеваніе. И оруженосецъ избилъ себя и на этотъ разъ совершенно также, какъ прошлой ночью, хлестая больше по кор буковыхъ деревьевъ, чмъ по своей спин, которую онъ такъ тщательно берегъ, что вс удары плетьми не могли бы согнать съ нее даже мухи, еслибъ она услась тамъ. Обманутый Донъ-Кихотъ врно сосчиталъ вс удары, и нашелъ, что Санчо далъ себ въ оба раза три тысячи двадцать девять ударовъ. Солнце должно быть вошло на этотъ разъ очень рано, чтобы взглянуть на бичующую себя жертву, но при первыхъ лучахъ его господинъ и слуга пустились въ путъ, радуясь тому, что имъ удалось разсять заблужденіе донъ-Альваро, и получить отъ него извстное намъ, какъ нельзя боле форменное, свидтельство въ этомъ.

Этотъ день и эту ночь они провели въ дорог, и съ ними не случилось ничего особеннаго, если не считать того, что Санчо докончилъ ночью свое бичеваніе; и это преисполнило Донъ-Кихота такой безумной радостью, что онъ ожидалъ только дня, чтобы увидть, не встртитъ ли онъ гд-нибудь на дорог разочарованной дамы своей Дульцинеи. Полный непоколебимой вры въ слова Мерлина, онъ думалъ встртить въ каждой попадавшейся ему за дорог женщин, Дульцинею Тобозскую. Въ этой пріятной надежд оруженосецъ и рыцарь вошли на вершину одного холма, съ котораго они увидли свою деревню. При вид ея, Санчо упалъ на колни и воскликнулъ: «Желанная родина! открой глаза и взгляни за возвращающагося подъ кровъ твой сына твоего Санчо Пансо, вернувшагося если не разбогатвшимъ, то по крайней мр избитымъ. Открой твои объятія и прими приходящаго къ теб сына твоего Донъ-Кихота, побжденнаго другимъ, но побдившимъ самого себя, а это, говорятъ, величайшая побда, какую можетъ одержать человкъ. Но я возвращаюсь съ деньгами, и если избили меня, за то научили и крпко сидть на моемъ мст«.

— Полно вздоръ молоть, сказалъ Донъ-Кихотъ, замолчи и приготовился войти твердымъ шагомъ въ нашу деревню. Тамъ мы дадимъ волю воображенію, устраивая нашъ пасторальный бытъ. Съ послднимъ словомъ они сошли съ холма и направились къ своей деревн.

Глава LVXXIII

Сидъ-Гамедъ говоритъ, что входя въ деревню, Донъ-Кихотъ замтилъ возл того мста, гд молотили хлбъ, двухъ спорившихъ мальчугановъ.

— Хоть ты тутъ что длай, Периквилло, говорилъ одинъ другому, не видать теб ее никогда, никогда.

Услышавъ это, Донъ-Кихотъ сказалъ Санчо: «другъ мой, Санчо, слышишь ли, что говоритъ этотъ мальчикъ: не видать теб ее никогда, никогда».

— А намъ что за дло до этого? сказалъ Санчо.

— Примняя эти слова въ моему положенію, отвчалъ Донъ-Кихотъ, выходитъ, что не видать уже мн Дулыцшеи.

Санчо собирался что-то отвтить, но ему помшалъ заяцъ, убгавшій чрезъ поле отъ преслдовавшей его стаи гончихъ. Испуганное животное прибжало укрыться между ногъ осла. Санчо взялъ зайца за руки и подалъ его Донъ-Кихоту, не перестававшему повторять: «malum signum, malum signum. Заяцъ бжитъ, гончіе преслдуютъ его, дло ясно, не видать ужъ мн Дульцинеи».

Поделиться:
Популярные книги

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи

Прапорщик. Назад в СССР. Книга 7

Гаусс Максим
7. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прапорщик. Назад в СССР. Книга 7

Идеальный мир для Демонолога 3

Сапфир Олег
3. Демонолог
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога 3

Идеальный мир для Демонолога 9

Сапфир Олег
9. Демонолог
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога 9

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1

Темный Лекарь 8

Токсик Саша
8. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 8

Мы – Гордые часть 8

Машуков Тимур
8. Стальные яйца
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мы – Гордые часть 8

Пиратский граф

Распопов Дмитрий Викторович
3. 30 сребреников
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Пиратский граф

Чудовищная алхимия. Том 1

Тролль Борис Фёдорович
1. Мир в чужом кармане
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чудовищная алхимия. Том 1

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Бригадир

Вязовский Алексей
1. Бригадир
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Бригадир

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь