Дон-Коррадо де Геррера
Шрифт:
То-то и беда твоя. Седина и лысина — лучшие защиты от женских приманок.
Розалия
Да неужто мне нельзя уж посмотреть и на картины?
Валентин
Глупенькая! Ты не знаешь, что это за картины!
Розалия
А что бы такое?
Валентин
Они околдованы.
Розалия
Ахти!
Валентин
Да так же. Вот они днем стоят смирно, а дай настать ночи...
Розалия
Ах! что такое?
Валентин
Начнут плясать, прыгать, такую поднимут стукотню, громотню, что хоть вон беги.
Розалия
Ах, боже мой! Что ж вы их не выкидаете вон!
Валентин
Поди сама это сделай!
Розалия
Почему ж не так, вить они днем смирны.
Валентин
Когда их не трогают. За всякою картиною живет дух.
Розалия
Ах! попались мы.
Валентин
Как скоро коснешься картины, то дух выглянет из-за нее и так страшно разинет пасть, что только давай бог ноги.
Розалия
Пропали мы! Ах, Мати Божия! не давай мне их видеть. Уж я с детства наслышалась об этих духах.
Валентин
Не говорил ли я тебе — будь в своей комнате и не показывайся им.
Розалия
Спасибо, доброй старичок; я, право, не знала. Теперь и ногой не выйду. Чего доброго.
Явление 14
Прежние, Элеонора.
Элеонора (идет вся в слезах)
Боже мой, боже мой. Всё известно! Розалия, позови ко мне Эмилию. Старик, оставь меня.
Валентин уходит.
Розалия (с робостию)
Как, сударыня? Да где она?
Элеонора
Она, я думаю, в зале, с маркизом Оридани.
Розалия
Но
Элеонора
Позови ее ко мне!
Розалия
Да вить на дороге...
Элеонора
Что?
Розалия
Есть картины.
Элеонора
Ты с ума сошла, Розалия. Поди и позови ко мне Эмилию.
Розалия
Да. (Уходя с робостию) Как не пойдешь? О Господи, Мати Божия!
Явление 15
Элеонора одна.
Элеонора
Итак, она здесь была? Бедная! Отсюда-то простирала она ко мне свои вопли; здесь, в сих мрачных стенах, проливала она слезы горести, и одни отголоски сводов отвечали ей диким хохотом. Здесь, может быть, на этом самом чугунном помосте, простиралась она пред лицом Божиим, холодные плиты сии окропляла слезами и кровию, здесь, в этом самом месте, — и сие-то самое место будет гробом злополучной Элеоноры. Боже милосердый, она еще меня счастливее. Я плачу об ее участи, но об моей никто не прольет ни полуслезки. Здесь усну я сном вечным, и никто не узнает о несчастной моей участи. Видно, так угодно было Тебе, Господи, чтобы гордость и высокомерие всегда страдали от самих себя.
Явление 16
Элеонора и Рапини.
Рапини
Вы здесь, сударыня, одни — и вечно в слезах.
Элеонора
Разве и в Мертвом замке можно быть веселу?
Рапини
Почему ж не так? Слеза и улыбка должны быть в нашей власти.
Элеонора
Кто вам сказал это? Но, милостивый государь, прошу вас оставить меня.
Рапини
Я нарочно прислан от маркиза, чтоб хотя немного развеселить вас.
Элеонора
Я привыкла к слезам. Скоро будет год, как я назвала его своим супругом.
Рапини (улыбается)