Достойный Розы
Шрифт:
— Не нужна она тебе, так найдутся желающие, — сказала Нэнси.
Бледный священник опустился на стул и сжал голову руками.
— Я подпишу, подпишу, и женюсь, только отпустите ее! — закричал Дэвид в отчаянии.
Тут же руки его стали свободны, он упал на колени, и на полу подписал проклятую бумагу, половину состояния Розы отписывающую цыганке Лале. Ему было все равно, что подписать. Он видел, как Роза, в изорванном платье, заплаканная и дрожащая, смотрит на него, но боится пошевелиться, потому что насильники все еще сидят рядом.
— Женитесь, — сказала Нэнси, — а ведь будь вы поумнее, поженились бы без всяких проблем. И уже ели бы мои пироги
Дэвид поднялся на ноги, с трудом разогнувшись от боли в животе, и смотрел на Розу, которая стягивала на груди обрывки платья. Один из охранников со смешками помог ей встать на пол, и напоследок залез грубой ладонью в вырез рваного платья.
Роза закричала, отбиваясь от него, сосед его загоготал, Дэвид рванулся, чтобы убить обидчика, и в этот момент грянул выстрел. Обидчик рухнул к ногам Розы с простреленой головой. Все обернулись к двери. С дымящимся пистолетом в руке в проеме двери стоял Кейр Морган, а из-за его плеча выглядывал вооруженный таким же пистолетом мистер Глен Мак-Арт.
…
— Кейр! — закричала Роза и, воспользовавшись всеобщим изумлением, бросилась к нему.
Кейр обхватил ее рукой за обнаженные плечи, и, закусив губу, достал из трости длинный кинжал.
— Все стойте на месте, — сказал он спокойно, — мы сейчас уйдем, тогда можете начинать драки и крики.
Он отступил назад, увлекая Розу, вцепившуюся в его плащ, за собой. Но тут очнулись бандиты, два из них бросились на Кейра, не боясь кинжала. Глен Мак-Арт выстрелил, ранив одного из трех, Дэвид напал сзади и ударил по голове подхваченной где-то тростью. Началась драка, в которой не было места женщинам. Нэнси забилась в угол, священник и служка последовали ее примеру. Кейр быстро передал Розу Глену, а тот дальше, туда, где стояли перепуганные Китти и Дженни.
— Бежим, — Дженни схватила Розу за руку, — бежим туда, где люди!
Им удалось спуститься по ступеням, когда они услышали за собой топот ног.
Роза обернулась и закричала, увидев того самого страшного человека. Он размахивал пистолетом, и она замерла, как птица перед коброй.
— Беги же! — закричала Дженни, но Роза будто приросла к месту. Тут из двери выскочила Китти, а за ней Дэвид, вооруженный тростью. Дженни потянула Розу за руку, та оступилась и упала на ступени, тут же попыталась подняться, запуталась в платье, и замерла, стоя на коленях. Бандит обернулся, и ухмыльнулся подскочившему Дэвиду.
— Тебе не нужна, я возьму! — прошипел он.
Дэвид размахнулся, ударив его тростью по плечу, тот только ухмыльнулся еще раз и навел на него пистолет.
Тут Роза будто очнулась. Она бросилась между ними, защищая Дэвида своей грудью, Дэвид попытался отстранить ее, и закричал, но Роза толкнула его в сторону. Дэвид полетел на ступени, ударившись головой, и замер, а Роза попятилась, глядя убийце в глаза. В этот момент перед ней мелькнул серый силуэт, светлые волосы, и раздавшийся выстрел прозвучал в ушах похоронным звоном. Из дверей выскочил Кейр с пистолетом, он тоже выстрелил, уложив убийцу на месте, а Роза смотрела, смотрела, как медленно оседает на пол ее подруга, сестра, Китти, схватившись за живот. Платье ее стало алым, и Китти, запрокинув голову, упала рядом с Дэвидом, окрашивая ступени своей кровью.
— Вот и священник пригодится, — услышала она голос старухи Нэнси.
Та вышла из комнаты и смотрела на лежащих на ступенях молодых людей. Роза взглянула на нее, чувствуя, как к горлу подкатывает тошнота. Все это дурной сон, где она попала в другую реальность. Такого просто не может
— Уходите, — услышала она тихий голосок.
Это была Дженни. Она потянула Розу за руку и заставила пройти по ступеням, скользя по крови.
— Вам надо ехать домой как можно скорее! Пока никто не узнал, что тут произошло. Домой, и как можно дальше от Лондона!
Роза впервые видела эту девушку с глазами лани, но голос ее казался успокаивающей музыкой. Она стояла у выхода, и смотрела, как та подошла к Дэвиду, села рядом с ним, и положила руку на его шею.
— Роза, бежим! — услышала она голос Кейра.
Кейр спустился вниз, схватил Розу за руку, и выскочил из подъезда, волоча ее за собой. Остановился он только на углу переулка, там, где было много народу. Там, где сновали люди и ездили всадники и кареты. Он накинул Розе на плечи свой плащ, стянув его на груди.
— Мы как можно скорее едем к вашму отцу! — сказал он.
— А Китти? — Роза смотрела на него расширившимися глазами. Шоковое состояние, в которое она впала, не позволяло осмыслить происходящее и осознать, что Китти больше никогда никуда не поедет.
Кейр смотрел на нее не мигая.
— Китти приедет позже, — сказал он, останавливая кэб.
Кэб покачивался в такт цоконья подков по мостовой. Кейр прижал к себе Розу, которая вдруг заплакала, и так сидел, боясь пошевелиться. Она плакала и плакала, а он поглаживал ее растрепанные волосы, стараясь успокоиться сам и успокоить ее. Сегодня впервые он убил человека. Сегодня впервые он видел, как смерть стояла всего в одной секунде от его возлюбленной. Его трясло от пережитого, но он должен был быть сильнее. Роза пережила намного больше, поэтому он не имеет права расклеиться. Она доверяет ему. А ее доверие — это все, что ему нужно в жизни.
Весь мир их сосредоточился в полумраке салона кэба с потертыми сиденьями. Кейр сжимал Розу в объятьях, мечтая, чтобы этот миг не заканчивался никогда.
Конец первой части
Часть 2. Глава 1. Брат и сестра
Темнота висела над ним, когда Дэвид почувствовал, как его берут и куда-то тащат. Он пытался открыть глаза, пытался сказать, чтобы не трогали его, так как все его тело болит, и голова раскалывается от удара о ступени. Тщетно. Мир его потух, в глазах мелькали солнечные зайчики, и он не мог произнести ни слова, только стонать, когда его куда-то повезли, и каждый шаг лошади отдавался ударами в его голове. Он видел свет, льющийся из окон повозки, слышал, как переговариваются незнакомые ему люди, чьи голоса казалось, раздавались издалека. Он не понимал ни слова, стараясь уловить хоть что-то.
Повозка остановилась, и его выгрузили в небольшом дворе. Он пытался понять, куда его привезли, но двое по бокам подхватили его и потащили в помещение, где бросили на пол. Дэвид поднялся на колени, застонав и пытаясь удержать равновесие. На это ушли все его силы, и он с трудом поднял глаза, чтобы понять, где он оказался на этот раз.
— Похищение мисс Розы Грансильвер. Изнасилование. Вздернем сейчас или подождем, пока родители мисс принесут заявление об изнасиловании их дочери?
Слова эти ворвались в его сознание. Дэвид попытался оправдаться, но голос не слушался его. Губы его шевелились, но слова исчезали, вырываясь наружу стонами.