Другая женщина
Шрифт:
Оливер покачал головой, отсутствующим взглядом посмотрел на нее и сказал:
– Она не вернется.
Гарриет беспомощно взглянула на Тилли, которая уютно устроилась на софе, скрестив свои бесконечно длинные ноги, и наблюдала за всеми с неподдельным интересом.
Все- таки она удивительное существо, подумал Джеймс, украдкой наблюдая за девушкой, такие нечасто встречаются. Да ерунда все это. Таких, как она, сейчас много. Как их там теперь называют?… Топ-модели… Но встречал ли он хоть одну из них раньше. Нет, все-таки в ней что-то есть, какое-то невозмутимое
Как бы в ответ на его мысли Тилли внезапно встала и подошла к нему:
– Я люблю садовое искусство, мистер Форрест. Не покажете ли вы мне свой сад?
Все присутствующие с интересом смотрели на них, особенно Мэгги и Сюзи, которая даже привстала со своего места, готовая прийти Джеймсу на помощь. Он взглядом попросил ее не беспокоиться, заученной улыбкой врача улыбнулся Тилли, пытаясь узнать в этой роскошной женщине то маленькое худенькое существо, что он когда-то принимал, и которая могла бы быть его крестницей, случись все иначе. Какого черта он так волнуется?
– С удовольствием, - ответил он.
– Идемте, я покажу вам свои розы. Мы скоро вернемся, - бросил он через плечо, заметив при этом, что Гарриет смотрит на них, ничего не понимая.
Она шла грациозной походкой, словно скользила по воздуху. Он следовал за ней и чувствовал себя ослом, бредующим за прекрасной породистой лошадью. Когда они отошли на приличное расстояние от дома, она остановилась, поджидая его.
– Может, пойдем туда?
– спросила она, махнув рукой в сторону поля.
– Давайте дойдем до леса, - ответил он.
– Это будет чудесная прогулка.
– Люблю чудесные прогулки, - ответила она с легкой иронией.
Они долго шли молча. На опушке леса она остановилась и посмотрела на него:
– Итак, мистер Форрест, мы давно с вами не встречались.
– Сколько вам сейчас? Девятнадцать?
– Двадцать, как вам хорошо известно.
– Ах, значит, двадцать.
– Двадцать лет. Они были очень трудными для моей матери.
– Да, наверное.
– А как вы? Судя по виду, преуспеваете.
– Более или менее.
– Думаю, что более, но я привела вас сюда поговорить совсем о другом.
– Мисс Миллз…
– К чему такие формальности, мистер Форрест? Зовите меня просто Тилли, тем более что скоро я войду в вашу семью. Руфус предложил мне выйти за него замуж. Он ведь член вашей семьи?
– Не совсем, но я понимаю, о чем вы говорите.
– Ни черта вы не понимаете. Неужели никто из ваших близких не заметил, на кого похож Руфус? Странно, мне это сразу бросилось в глаза. Я просто остолбенела.
–
– «Господи, все обстоит хуже, чем я думал».
– Думаю, вы все отлично понимаете.
– Мисс Миллз… Тилли, уверяю вас…
– Ну хорошо, - внезапно согласилась она, - давайте не будем сейчас говорить об этом. Я просто хочу спросить, почему вы так поступили с моей матерью? Конечно, это дело давно минувших дней, но с этим я прожила всю жизнь и хочу получить ответ на свой вопрос.
Джеймс некоторое время молча смотрел на нее. Во рту у него пересохло.
– Я не совсем понимаю ваш вопрос. Вы спрашиваете о вашем рождении и о смерти вашей сестры?…
– Вы правильно меня поняли, но не это главное. Я все время пытаюсь убедить себя, что смерть моей сестры была неизбежной, но мне это с трудом удается. Я говорила на эту тему с Оливером. Он врач и должен знать…
– Вы говорили с ним о своем рождении?
– Джеймс был так возмущен, что у него перехватило дыхание.
– Успокойтесь, не о своем, - ответила Тилли. Она посмотрела на него с надменной улыбкой.
– Просто мне было интересно узнать, как протекают роды близнецов. Я спросила его, трудно ли их принимать, и он ответил, что в наши дни это совсем нетрудно, но лично он не любит такие роды, так как может случиться, что второй ребенок неправильно расположен, и тогда не знаешь, чего ждать. Джеймс мысленно поблагодарил Господа, что Оливеру приходилось во время практики сталкиваться с такими случаями.
– Тогда вы понимаете, в чем проблема, - сказал он.
– Понимаю. Я знаю, что у моей матери были трудные роды. Мне известно, что она хотела, чтобы роды были естественными. В этом ее убедила глупая корова Тамзин. Я знаю, что во время беременности она не ходила к врачу.
– Ну, вот и хорошо…
– Ничего не вижу здесь хорошего. Вы ведь тогда были пьяны, не так ли?
– Что вы сказали?
– Я сказала, что вы были пьяны.
– Да как вы смеете!
– воскликнул Джеймс.
– Как вы смеете, ничего толком не зная, обвинять меня в пьянстве!
– Это не я вас обвиняю, - ответила Тилли.
– Как я могу обвинять вас? Вас обвинила маленькая студентка, которая присутствовала при родах. Она пришла к Тамзин и все рассказала.
– Не припоминаю, чтобы она говорила это комиссии, - спокойно ответил Джеймс, взяв себя в руки.
– Я должен сказать вам…
– Позвольте мне продолжить, мистер Форрест, - перебила его Тилли.
– Тогда она сказала, что вы очень устали. Интересно, как такое могло случиться? Может, ее заставили замолчать?
– Мисс Миллз, вы выдвигаете такие серьезные обвинения. Я должен сказать вам…
– Я пока не выдвигаю никаких обвинений, - ответила она с презрением.
– Пока нет. Я еще не решила, кому первому мне рассказать об этом случае? Руфусу? А может, этой очаровательной Сюзи? Она что-нибудь знает об этом?
– Конечно, знает. Об этом писали в газетах. Меня полностью оправдали.
– Да, вы очень легко отделались. Вы просто молодец. Вы как ни в чем не бывало вернулись к своей работе.