Другая женщина
Шрифт:
– Джеймс, как ты себя чувствуешь?
– спросила Сюзи.
– Ты выглядишь ужасно.
– Со мной все хорошо.
– А где Тилли?
– с удивлением спросила Гарриет.
– Она решила погулять, - ответил Джеймс.
– Сказала, что ей нужно размяться.
– Она удивительная!
– с восторгом сказала Гарриет.
– Вы знаете, она пробегает по пять миль в день.
– Молодчина!
– с иронией заметил Джеймс. Гарриет подозрительно посмотрела на него. Он с непроницаемым лицом выдержал ее взгляд.
– Послушайте!
– воскликнул Мерлин, сидевший рядом с Жанин.
– Давайте поедим.
– Как интересно!
– воскликнула Джулия.
– А как же насчет свежих овощей и фруктов?
– Никогда не ем такой дряни, - ответил Мерлин.
– Просто не выношу, за исключением красного перца. Я съедаю по нескольку штук в день. Здесь, конечно, я ем их свежими. Вы знаете, - Мерлин торжественно оглядел присутствующих, - что в одной штуке перца больше витамина «С», чем в трех апельсинах? Вы, конечно, знаете об этом, - добавил он, обращаясь к Жанин.
– Не мне учить вас, что такое хорошая еда. Когда весь этот сыр-бор прекратится, позвольте мне приготовить для вас хороший обед.
Все смущенно молчали, стараясь не замечать бестактности Мерлина.
– Меня всегда поражало, как прекрасно вы выглядите, - сказала Джулия.
– В вашем возрасте - и так выглядеть.
– Нет, нет, Мэгги, не надо креветок. У меня от них аллергия. Положи мне кусочек огурца.
– В моем возрасте!
– пробормотал Мерлин.
– Знаете ли вы, леди, что в свои восемьдесят четыре года я выгляжу лучше многих ваших соотечественников? Посмотрите на них: все толстые, с обвисшими лицами, огромными животами, и все, как и вы, аллергики!
– Уж коли мы заговорили о здоровье, - вмешалась Гарриет, - Оливер, тебе не говорили, что накануне Крессида себя плохо чувствовала? Жанин слышала, как ее тошнило. Прошу прощения, что говорю об этом во время еды. Ты не знаешь, Оливер, она действительно была больна или это просто нервы?
Оливер встал со своего места и подошел к окну. Он постоял там некоторое время, молча глядя во двор, затем повернулся и сказал:
– Нет, она была не больна. Она была беременна. Джеймс, дай мне выпить.
Рука Джеймса с бутылкой виски дрогнула. Он посмотрел на Оливера, пытаясь в его глазах прочитать то, что тот думает о его любимой дочери. В его взгляде не было смущения или бравады, скорее он выражал гнев. Перед Джеймсом промелькнули тридцать лет его практики, когда он по мельчайшим признакам распознавал беременность, устанавливал ее сроки. Как это он не мог распознать, что его дочь беременна? Он посмотрел на Гарриет, которая, побелев, во все глаза смотрела на Оливера, и понял, что она думает о том же.
Глава 15
Больше всего на свете ему хотелось увидеть сейчас Алису. События последних суток были кошмаром, и ему хотелось поговорить с человеком, не лишенным здравого смысла, а таким человеком была Алиса. Это она изменила всю его жизнь. Может, ему все-таки удастся вырваться в Лондон, может, они даже пообедают вместе. Крессида наверняка сегодня не вернется, и он не понадобится в качестве шафера. Кроме того, сейчас здесь
Манго вспомнил двух предыдущих любовников Тилли - чрезвычайно эксцентричного кинорежиссера, который недавно сменил профессию и теперь участвовал в гонках «Формула-2», и чернокожего бисексуала, дизайнера по интерьеру, известного тем, что с помощью лишь одному ему известных средств он добивался потрясающего эффекта. И вот сейчас она влюблена в прекрасно воспитанного английского адвоката, который уважает своих родителей, открывает перед женщинами двери, встает, когда в комнату входят старшие. Любовь творит с людьми странные вещи. Это он знает по собственному опыту. Он мог бы влюбиться в любую достигшую совершеннолетия девушку на любом из континентов, а вместо этого потерял голову из-за многоопытной, бывшей замужем, почти сорокалетней женщины, обремененной тремя детьми. Как после этого не поверить в любовь? Руфус, который впервые влюбился, когда ему было семнадцать, только и мог тогда говорить что о своей любви. Это было во Франции, где Манго проводил с ним и его родителями школьные каникулы. Руфус был вынужден тогда расстаться со своей возлюбленной, так как пришло время возвращаться в Лондон. Манго слушал бесконечные рассказы Руфуса о его девушке и не мог поверить, что они не были близки, на чем тот настаивал. Манго не хотел в это поверить и не верил до тех пор, пока не попал в такую же ситуацию с Алисой. Теперь он знал, что в постель можно лечь только по обоюдному желанию. Любовь делает с людьми странные вещи.
Он снял трубку и набрал номер Алисы. К телефону подошла Джемайма.
– Привет, Мими. Это Манго.
– О, Манго, привет. Как там свадьба?
– Гм-м… так себе. Мама дома?
– Передаю ей трубку.
В трубке послышался низкий, слегка хрипловатый голос Алисы. До чего же он был чудесен!
– Алло, Манго? Неужели ты уже освободился? Как твоя речь?
– Сегодня у меня странный день. Мне хотелось бы с тобой увидеться.
– Когда, сегодня? Я думала, что ты…
– Алиса, она не состоялась.
– Что не состоялась?
– Свадьба. Невеста сбежала.
– Не может быть!
– Может. Это просто кошмар. Ты не представляешь, как все себя ужасно чувствуют. Я думаю, что мне лучше вернуться в Лондон. Мне здесь больше нечего делать. Ты свободна сегодня вечером?
– Свободна, но…
– Вот и хорошо. Как только выберусь отсюда, я тебе позвоню. Боюсь, что это будет поздно. Ты не возражаешь?
На другом конце трубки молчали, затем послышалось нерешительное:
– Нет. Конечно, нет, но только сначала позвони мне.
– Обязательно. Я люблю тебя, Алиса. Бай-бай.
Он сразу почувствовал себя лучше. Манго позвонил в гостиницу, где остановились Бергины, и ему сказали, что они все ушли. Вот и хорошо. Хоть бы они все исчезли, это бы развязало ему руки. Он может позвонить всем от Алисы и вернуться, если понадобится.
Манго принял душ, надел чистую белую рубашку и свои любимые джинсы, побросал вещи в саквояж, который ему подарила Саша на день рождения. Хорошая девушка эта Саша. Хоть бы ее брак с отцом продлился подольше. Что-то ему подсказывало, что он недолговечен.