Два Поттера
Шрифт:
— Я довольно неплохо знал покойных родителей Гарри Поттера, — Снейп сделал ударение на имени, и Гэри вздохнул. — Мы учились в одно и то же время. Вы не похожи ни на одного из них, если, конечно, как следует присмотреться. Нет, сходство есть, и немалое, да не то. После визита сюда мне не составило труда понять, кого директор оставил наблюдать за Гарри — миссис Фигг, которая своих котов с трудом различает… и они ей определенно интереснее, чем люди. Свидетельствовать она ничего не может, а вот посмотреть пару-тройку воспоминаний из ее памяти было достаточно просто. Кстати, Поттеров-старших она тоже лично не
Гэри приоткрыл рот от неожиданности — какие, к… еще розы? — и замотал головой.
— Я так и думал. А вот Поттер делает подрезку мастерски. И не только роз. Его родственники держали мальчишку в качестве домового эльфа. Да… Овсянку вы сварите? Завтрак приготовите?
— Ага, — радостно закивал Гэри. — Это я могу, мелким уже несколько лет обычно я готовил…
И осекся. Нет, он, конечно, думал, как там дома без него, но… Мать, конечно, ни в какую полицию не пойдет — она не из законопослушных гражданок. Помощи от него пока немного, а братья — что ж, он в их годы как раз пошел промышлять на улицу. Справятся. Хотя он, конечно, скучал немного, но сбегать обратно, туда, откуда пришел, во-первых, не мог, находясь под почти постоянным контролем, а во-вторых, не очень-то и хотел. Когда еще удастся сказку не одним глазком посмотреть, а целиком вляпаться? А еще в принципе здесь и малость разбогатеть светит — ведь светит же?
— Значит, у вас еще и семья имеется, — констатировал Снейп. — Ну, это дело ваше, пока они находятся далеко. Вы, как видно, туда особо не стремитесь — каковы причины?
Гэри вздохнул.
— Вот у вас есть Лютный переулок, там лю… маги живут, — начал он издалека, так что Снейп изогнул недовольно бровь. — Мы так же, как они, только без магии. Ну… так себе там житье. Ну а тут, почитай, в сказку попал — чего ж отказываться? Ну и страшно было, особенно поначалу.
— Тем не менее от денег вы смогли отказаться, что крайне удивительно. Когда директор потащил вас в Гринготтс, я полагал, что все раскроется, но вы каким-то образом сумели это обойти. Как вы догадались не прихватить ни монетки?
— Так книжки же, — пожал плечами Гэри. — Чего на себе все таскать-то? Да и перед директором светиться — оно мне надо? Покупать мне на ваши волшебные деньги все равно нечего.
Последнее он старался сказать как можно бодрее, даже побравировать безразличием, вот только вышло неожиданно горько. Но хорошую мину при плохой игре Снейп оценить смог. Непрост мальчишка, ой непрост. Жалко, что не маг.
— А книги?
— А толку? — Гэри начал злиться. — Ну, понял я худо-бедно, как у вас тут все… И куда я с этим? Где мне за это деньги дадут?
— Ну, например, магглам книжки писать.
— В смысле? — Гэри опешил, а потом охнул, прозревая. — Мне? Писать книги? О… об этом всем? Да я не умею! А если бы смог, то… ха, тут-то вы бы мне все мозги и выпотрошили. На дурачка берете, профессор?
— А заменить все названия, сменить страну… на это вашей фантазии не хватит? Не верю.
— А… ну… с-спасибо… Я буду
— А заодно искать Поттера и учить его ориентироваться в волшебном мире.
— И что мне за это будет?
— Вы не поверите, — ухмыльнулся Снейп. — Ни-че-го.
Гэри прищурился. Кое-что он понял, и это «ничего» его очень даже порадовало, но уточнить стоило.
— В смысле, вы мне память не сотрете, домой не отправите, и вообще… пока я буду изображать Гарри, да? А зачем?
— Затем, чтобы вы хорошенько ему объяснили, что почем, куда не стоит вляпываться и почему, ну и…
— То есть я буду типа его старшим товарищем, чтоб вам его меньше воспитывать? А где мы жить будем? И на что? А я как буду жить, пока мы Гарри не нашли?
— В доме Поттеров в Годриковой лощине идет ремонт, но пара комнат, я думаю, уже вполне жилые. А деньги… Вы, помнится, в банке давали обещание… Очень интересное, кстати. Либо вы совершенно не по-детски умны, либо вам слишком везет. Либо… вы все-таки не чужды магии. Я должен поискать, ваш случай довольно интересен, если не уникален.
— Хорошо бы и то и другое… — вздохнул Гэри, признаваясь: — И особенно третье.
— Да, было бы неплохо. Но любой вариант достаточен для того, чтобы вы участвовали в поисках вашего двойника. Когда я смотрел ваши воспоминания о Гринготтсе, то сперва предположил, что вы с ним все же родственники, а Поттер погиб — поэтому вы в сейф и попали. Надо же, оказывается, достаточно иметь ключ, с которого сняты все заклинания! Невероятно.
Гэри смотрел на задумчиво-ироничное лицо Снейпа и даже начал подумывать, не собирается ли тот поменять профессию. На взломщика сейфов, например. Поди он почти любой ключ расколдует! Да, с таким лучше дружить.
— А как вы поняли, что Гарри жив?
— Однажды я имел глупость поклясться, что когда Поттер пойдет в школу, я буду оберегать его от наиболее опасных моментов — не почувствовать его смерть я бы просто не смог. Точнее, мне вряд ли бы удалось ее пережить.
— Ёпт… простите.
— Да. Волшебнику стоит быть очень осторожным со словами. Теперь понятно, почему я хочу найти Поттера?
— А… это директор у вас клятву взял?
— Не ваше дело. С чего вам это пришло в голову? — Снейп начал рассматривать его пристально, как неведомую зверюшку.
«Неужели этот Поттер не маг, не просто чертовски сообразительный и практичный ребенок, но еще интуит? Тоже неплохой козырь, вот только надо быть очень, очень аккуратным».
— Ну, — Гэри пожал плечами — ему стало почему-то зябко под пронзительным взглядом, захотелось не то спрятаться, не то просто отвести от себя внимание. — Похоже на него. Меня вроде того, тоже на клятву развести пытался. Чтоб я его во всем слушался, если он мне магию вернет.
Северус мысленно ахнул. Значит, директор не оставляет мысль о том, что быть Поттеру Избранным? А ритуал-то там совсем не для светоча добра, каким себя уже давненько позиционирует директор. И кому придется вместо него в грязи возиться? Мда, вариантов, кажется, немного. Ну что, он предупрежден, теперь вопрос в том, как правильно отмазаться, желательно чтоб окончательно и бесповоротно.
— И как вы… вы поклялись?
— Не-не-не! Я спросил, выживу ли я после этого. Старик сразу стушевался, я и понял, что дело тут нечисто.