Её Сиятельство Графиня
Шрифт:
— В Одессе, Спасо-Преображенский собор, — несколько растерявшись, ответил Демид. Разговор вовсе не светский.
— Лучшее из возможных решений… Мужчинам к лицу борода, — вдруг отметила она. Демид машинально коснулся подбородка. Он списал бы подобное замечание за фривольность или попытку соблазнения, но графиня высказала это с иным умыслом, Демиду неясным.
— Траур-с, — проговорил он с некоторой неловкостью.
— Забавно — чтобы из русского человека вылетела европейская мода, нужно, чтобы в его семье кто-то умер, — и, не
— В основном, — Демид стойко сносил невежливые нападки. Елизавета Демидова явно имела какие-то проблемы с военными, что женщинам света вовсе несвойственно, в обществе было принято романтизировать и мундир, и войну.
— М-м, — графиня кивнула. Елизавета Павловна слушала их молча, но заинтересованно.
— Извольте! — не выдержал Демид. — Что-то не так?
— Отнюдь.
— Я настаиваю.
— По правде, имею некоторые вопросы к военным.
— И что же вам не нравится в защитниках отечества? Благодаря нам вы спите спокойно.
— Скорее наоборот… — проговорила она, заозиравшись. Всем видом она выказывала незаинтересованность в разговоре.
— Простите?
— Ничего-ничего…
— Я настаиваю! — повторил Демид настойчивее. — Что не так в защите оте…
— Защищают на своих землях, — отрезала графиня. — На чужих — заставляют защищаться.
Она, наконец, посмотрела на него — прямо. Тот самый блеск, что пленил его в их первую встречу, был заметен сквозь ажурную чёрную вуаль. Нарастающая злость отступила, Демид вновь был пленён. Молчание затягивалось, Елена Павловна кашлянула, возвращая племянника из грёз в реальность.
— Вы просто слишком юны, оттого и не понимаете сути, — проговорил Демид снисходительно.
— А может, я юна и оттого ещё способна называть вещи своими именами, правдиво, не оглядываясь на мнения?
— Вы очаровательны, — проговорил Демид, потянувшись за кистью графини, чтобы запечатлеть на ней поцелуй, но та спрятала руку за спину — комплимент ей совсем не понравился.
— Ma chere, не будь к нашему оловянному солдатику столь строга, — Елена Павловна взяла Лизавету под руку, другой рукой — притянула к себе Демида. Они медленно пошли вдоль зала. — У вас обоих — горячие сердца и ледяные маски, одно удовольствие наблюдать за вашей перепалкой.
— Это вовсе не… — начал было Демид, но тётушка едва заметно его дёрнула, чтобы замолчал. Графиня же, хоть и шла с ними, мыслями была где-то в другом месте.
— Когда посол изволят завершить беседу с Их Величествами, мы обязаны перехватить его внимание, — предупредила тётушка.
— Позвольте мне оставить вас? — вдруг спросила графиня. — Я вовсе не хочу отягощать вам своим обществом.
— Ну что вы, — не согласился Демид. — Вы вовсе не отягощаете…
— Так, дорогие, — княгиня отпустила обоих, а после, свела их друг с другом. Демид и не заметил, как вдруг оказалось, что под локоть он держит уже не тётушку — графиню. —
Елена Павловна умчалась от них, свойственным ей быстрым шагом лавируя меж гостями. Елизавета тем временем выпутала свою руку из захвата Демида, отстранилась.
— Вы не привечаете моего общества?
— Нет, с чего вы взяли?
— Этого трудно не заметить. Так что же? Не стесняйтесь, скажите правду.
— Мы с вами незнакомы.
— Это верно, так позвольте же быть вашим другом?
— Не стоит.
— Это дело чести, — не согласился Демид. — Мне претит мысль, что я в вашей немилости.
— Отчего же? Разве моё мнение так важно? — они стояли близко, потому могли позволить себе говорить едва слышно.
— Вы и не представляете — насколько. Потому извольте узнать меня ближе. Молю!
Елизавета пристально посмотрела на Демида. Он ожидал ответ.
— Я не хочу иметь дел с военными.
— Я отставной, — впервые этот факт порадовал Демида.
— Но не сердцем, — она посмотрела на увешенный наградами мундир, медленно перевела взгляд на чёрную траурную повязку на его левой руке. — У вас это в крови.
— Что же?
— Убивать безвинных, — проговорила она прямо, вновь посмотрела Демиду в лицо.
— Не судите всякого по частности.
— Как раз-таки вы — та самая частность, по которой приходится судить всякого.
Елизавета развернулась и хотела было оставить его, но Демид схватил её за локоть, останавливая. Поняв грубость своего поступка, он тут же её отпустил.
— Прошу простить… — проговорил. — Я не плохой человек.
— Не сомневаюсь, — сквозь вуаль была видна её короткая улыбка.
— Дайте мне шанс.
— Вы до ужаса прилипчивы, не находите?
— До вас — не находил. Но вы…
— Замужняя женщина, и едва ли подобные замечания уместны.
— Не поймите меня неправильно…
Больше уговоров Демид не мог себе позволить — он и без того выставил себя дураком.
— Позвольте мне исполнить волю тётушки.
— Конечно, — графиня кивнула, но осталась в некотором отдалении.
— Я вам столь неприятен?
— Почему вы так решили?
— Вы не подходите ко мне.
— Вы мужчина, — сказала графиня так, словно бы это всё объясняло.
— А что же тогда в танцах? Вы также будете держаться на расстоянии?
— Эти варварские традиции света, — она словно бы вся передёрнулась, — унизительны. Женщин выставляют напоказ так, словно они какой-то товар, а танцы… едва ли девушка может отказаться от приглашения, тут же её сочтут грубой, распустят сплетни.
— А вы? И про вас ведь распустят сплетни.
— Я сплетен не боюсь. По Божьей воле я свободна от давления — родственников у меня нет, а муж в беспамятстве. Мне облегчено, но едва ли можно сыскать хоть одну такую же в этом обществе.
Избранное
Юмор:
юмористическая проза
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
