Экспансия - 1
Шрифт:
– Я вас возьму на работу, несмотря на то что вы перенесли температурные перегрузки, судя по всему, немалые. Про дамасскую сталь ввернули весьма кстати. Я страдаю излишней категоричностью, не взыщите. Идите сюда, выпьем здесь, тут уютнее.
Штирлиц неловко поднялся, замер, потому что спину пронзило резкой болью, помассировал поясницу и медленно подошел к низкому столику возле камина, где чудно пахло кофе, совершенно особый запах, действительно, чеснок в турочке - любопытно, если когда-нибудь у меня снова будет свой дом,
– Ну, как?– спросил Джекобс.– Вкусно?
– Замечательно, - ответил Штирлиц.– Когда разоритесь, не умрете с голода - есть вторая профессия. А меня возьмете посудомойкой.
– Сговорились. Но пока что я беру вас на должность эксперта. Как понимаете, переводчики мне не нужны, каждый работник фирмы говорит на двух или трех языках, иных не держим...
– Мои будущие функции?
– Странный вопрос. Мало-мальски серьезный европеец начал бы с разговора не о функциях, но с того, сколько ему будут платить.
– Значит, я японец, - усмехнулся Штирлиц.– Да и потом, в моем положении сколько бы мне ни уплатили, я буду благодарен.
– Пятьдесят долларов в неделю?– смешливо спросил Джекобс.– Устроит?
– Спасибо. Устроит.
– Хм... Забавно... Значит, остальное вам будет доплачивать Грегори?
– Кто?
– Я не знаю, каким именем он вам представился... Ну, тот человек, который кормил вас сегодня утром на базаре пульпой и тортильей.
– Он назвал себя Полом.
– Да, он и есть Пол. Странно. Вообще-то он заместитель резидента в Испании, чаще называет себя Грегори.
– Такой высокий, круглоглазый? Ездит на...
Джекобс перебил:
– Да, да, на голубом <форде>, это он.
– О доплате он мне не говорил...
– Проказник. Хочет получать все, не вложив ничего. Он будет зарабатывать себе лавры, а платить вам придется мне. Я не согласен.
– Что ж, логично.
– Я тоже хочу получать свои дивиденты с того человека, которому плачу. Это справедливо, согласитесь?
– Согласился.
– О чем он вас просил?
– О сотрудничестве.
– Ну, это понятно, что не о войне. Вы разгромлены, что вам остается делать, как не сотрудничать? При том, что Пол сукин сын, человек он тактичный. Вполне мог заменить слово <сотрудничество> на приказное <служить>.
– Я бы отказался.
– Положим.
– Я бы отказался, - повторил Штирлиц.
– Как вы попали в Испанию?– ломая тему разговора, спросил Эрл Джекобс.
– Вас не знакомили с моим досье?
– В общих чертах. Люди разведки всегда недоговаривают. Еще кофе?
– С удовольствием... Я оказался здесь после краха рейха.
Джекобс налил Штирлицу еще одну чашку и лишь после этого отчеканил, причем лицо его стало другим, собранным, морщинистым, никакой женственности:
– Послушайте, доктор... Вы можете интриговать с коллегами
– Я уже служу?– поинтересовался Штирлиц.– Все соответствующим образом оформлено?
Лицо Джекобса вновь изменилось, помягчало, он хлопнул себя по лбу, и это был первый наигранный жест за все время разговора.
– Черт, я виноват, простите!– Джекобс поднялся, отошел к столу, вернулся с листком бумаги, протянул Штирлицу.– Это обязательство, которое дает фирме каждый вновь поступающий.
Штирлиц достал очки (зрение после ранения испортилось, дальнозоркость, две диоптрии), прочитал текст: <Я ......, поступая на работу в фирму ИТТ (Испания), обязуюсь честно, искренне и правдиво выполнять возложенные на меня функции. За всякую нелояльность по отношению к ИТТ (Испания) я готов нести ответственность в тех пределах, которые определяются уставом предприятия и соответствующими статьями трудового и уголовного кодекса страны проживания>.
– Это надо подписать?– спросил Штирлиц.
– Неграмотные ставят отпечаток пальца, - ответил Джекобс.– Вы грамотный? Тогда впишите свою фамилию. Думаю, лучше поставить ту, которая теперь у вас в паспорте.
Штирлиц поставил свою фамилию там, где было многоточие, и расписался.
– Спасибо, - сказал Джекобс, забирая у него листок.– Ну, а сейчас, пожалуйста, расскажите, как вы попали в Рим? Вы ведь попали именно туда после краха рейха?
– В Берлине меня прошил автоматом русский... Это было тридцатого апреля...
– А не первого мая?
– Возможно. Мне-то казалось, что это было тридцатого апреля. Что было дальше, я не знаю, потерял сознание. В Риме мне дали ватиканские бумаги, а потом переправили сюда.
– Кто переправил?
– Я не знаю этих людей. Видимо, СС. Или партия...
– Почему вам была оказана такая честь? В той суматохе, которая тогда царила в Берлине, это выглядит странным.
– Меня спасло то, что я был в форме. Мое звание - штандартенфюрер, это достаточно высокое звание, меня обязаны были спасать, мы, немцы, люди субординации и долга. Это для вас важнее то, сколько золота у человека в банке, нежели, чем на погонах.
– Исправим.
– Попробуйте.
– О чем вас просил Пол?
– О том, чтобы я выполнял все то, что вы мне поручите.
– А еще?
– Его интересовал мистер Кемп.
– Еще?
– Все, пожалуй.
– Ну и прекрасно. Кемп умница, у меня на него большие виды. Если вы выскажете свои соображения, пойдет ему на пользу. Какими вопросами вы занимались в разведке?
– Я выполнял личные поручения Шелленберга.
– Кто это?
– Он был начальником политической службы рейха.
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
