Если свекровь - ведьма
Шрифт:
— Моментально. — Потом слегка замялся и проговорил: — Как только ведьма скажет, что хочет развестись.
Я не сразу поняла, в чем тонкость, но потом до меня, кажется, дошло:
— А если муж захочет развестись?
Он сказал с сожалением:
— Развод может затянуться на годы.
— Может, поспешим в погоню?! — вскричала я. — Вы понимаете, что у меня жениха украли!
— Понимаю, — серьезно сказал он. — Не беспокойтесь. Я не дам вам остаться без жениха, — глаза его насмешливо блеснули.
Эх,
Но он уже вошел в распахнутые двери кухни, за которыми мужчины в белых рубашках или в пиджаках, кто-то даже в аккуратно завязанной черной бабочке, шумно готовили самые разные завтраки. Как будто в кухню набежали официанты.
— Дамы и господа, у меня небольшое объявление! — с порога начал Бондин, но потом осекся: — А где дамы, кстати?
— В столовой, — сказал Мордациус, с аппетитом уплетавший яишенку, сидя на барном стуле около кухонного рабочего стола. И крикнул в открытые двери кухни, которые выходили в маленький холл: — Дамы! Подойдите сюда!
В ответ на его слова в кухню примчались не дамы, а солонка, перечница, кусок сала, пачка сливочного масла и кетчуп. Все это прилетело и зависло над столом, за которым сидел Мордациус.
— Да я не о том! — пророкотал Мордациус, нахмурившись.
А маленький старичок, поедавший овсянку, радостно схватил кетчуп.
Прилетело две буханки белого хлеба.
— Не понимают, — пожал круглыми плечами Мордациус.
В кухне не было и следа от вчерашней бури и дождя, или что тут происходило. Зато были следы от сегодняшнего нашествия. Кожура от картошки, обертки от колбасы, крошки хлеба и разделочные доски украшали все поверхности.
У плит — а их здесь, к счастью, было целых пять — стояла вереница мужчин, и все они что-то жарили и варили. Все громче и писклявей свистел чайник, подбираясь к самой верхней ноте в своем диапазоне, но его никто в этой суматохе не слышал.
Бондин обошел стол, выключил чайник. Повернулся ко всем:
— Я объявлю вам, а вы передайте, пожалуйста, остальным. Потому что я спешу.
Двойные двери кухни смотрели как раз на такие же распахнутые двери столовой. Там за столом сидели дамы. Они, похоже, услышали или увидели инспектора, оставили свои элегантные завтраки и стали подходить к нам.
— Итак, — провозгласил Бондин. — Как вы уже знаете, Департамент МИ-13 проведет инспекторскую проверку поместья и всех в нем присутствующих на предмет злоупотребления магией. По любезной просьбе неизвестного лица.
Это он про того, кто нажал кнопку-анонимку? Про меня то есть? На меня покосилась добрая половина присутствующих. Инспектор, похоже, заметил их взгляды, одна рыжая бровь его поднялась, губы криво усмехнулись.
Я любовалась пейзажем за окном. Нечего на меня пялиться. Меня вынудили, напугали. И я ведь не знала, что это за кнопка!
— Инспекция
Кто-то пробубнил:
— Да лишь бы не этот нахал.
А нахал продолжил говорить:
— Пока же прошу вас сдать мне все нелицензированные магические зелья, напитки, порошки и таблетки, а также магическое оружие. — Он подождал несколько секунд, но никто в кухне и не шелохнулся. Тогда он заговорил снова: — Ну, тогда счастливой инспекции.
— Значит, вы уезжаете, а другой инспектор прибудет только к полудню? — спросила Далия, вдруг объявившаяся у дверей в коридор. В руках ее была большая книжка с яркой обложкой.
— Инспекторша, — сказал Бондин. — Должна к полудню. А значит, у вас есть еще… — он взметнул руку к глазам, — целых два с лишним часа, чтобы поразмыслить, о чем бы вам хотелось сообщить ей.
— И чтобы кое-что спрятать, — пробубнил Мордациус.
— Что, простите? — обернулся к нему Бондин.
— Чтобы кое-что спрятать, — нахально сказал Мордациус и отправил в рот кусок яичницы размером с парус.
— Воля ваша, — отозвался инспектор. — Только Барсукова из таких, которые находят.
— Хом, — недоверчиво чавкнул Мордациус.
Далия в этот момент переложила книжку из руки в руку, и я увидела, что это «Сказки тысячи и одной ночи». Решила девочкам почитать? Но что-то я не заметила накануне, чтобы она проявляла к ним хоть малейший интерес.
Инспектор вышел из кухни в маленький холл, я двинулась за ним. Когда мы очутились на улице, он надел плащ и пробормотал:
— Что-то я их не слишком напугал.
— А вы хотели бы, чтобы все, как зайцы, дрожали в вашем присутствии?
— Ага, — кивнул он. И вдруг остановился: — Вы заметили, что на кухне нет самого главного?
— Скалки?
— Неа.
— Котла над открытым огнем?
— Да нет же, — он улыбался.
— Печки, — буркнула я.
— Повара. Про которого мне гости вчера все уши прожужжали — какой он искусник, да какой был восхитительный обед.
Сомневаюсь, чтобы гости жужжали именно ему — но разговоров об обеде вечером и правда было полно. Он не мог не услышать.
— Далия Георгиевна дала ему выходной, — сказала я.
— И это когда столько гостей?
Вообще-то да. Странно. Ведь Далии наверняка наплевать, что кто-то там устал, если у нее орава гостей, которых надо кормить. Но может, она очень этим поваром дорожит? Даже муж ревнует ее к Жиэну.
Бондин с удовольствием кивнул на мою озадаченность и зашагал по дорожке к озеру. По озеру на всех парах удалялась лодка с супругами Весловскими.
— Куда мы? — спросила я.
— Орхидея Семеновна обещала ждать нас у берега, — он махнул рукой вперед.