"Фантастика 2024-39". Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
— Например, во владения Дома Жёлтой Луны… — Задумчиво протянул Ланс.
— Туда-то зачем?
— Жена Деррика из Дома Жёлтой Луны.
— Ну, тогда на её месте я в последнюю очередь попытался бы прятаться у родни. Куда кинутся искать?
— Ну, да… — Менестрелю стало тоскливо и одиноко, несмотря на то, что фелука кишела людьми.
Очень трудно ощущать своё бессилие. Когда хочешь помочь, но обстоятельства оказываются сильнее. Новость о том, что Реналла стала вдовой, отступила перед картиной обстоятельств, при которых это произошло. Опасность её грозила не шуточная. Хоть прана Леаха, вдовствующая герцогиня, хоть её дочь Мариза, которая, по словам Махтуна, захватила власть в Аркайле, с убийцами Гворра шутить не будут. Если родителей Деррика уже примерно наказали, а о Реналле ничего не слышно, это может означать либо то, что она
Родной Аркайл. Возможно, не земля обетованная, не самая лучшая держава из имеющихся двенадцати… Да, там нет таких учёных-чародеев, как на Браккаре, не пляшут так зажигательно, как на Кринте, не выращивают таких замечательных скакунов, как в Трагере, не делают такой вино, как в Вирулии, и не добывают столько самоцветов, как в Тер-Веризе, но он такой один. Всё равно он — лучший. Его холмы и заливные луга, его реки и отроги гор Монжера. Его гомонящая толпа на рынках, бравые вояки, не раз доказавшие превосходство над каждой из армий мира. Его кроткие и мудрые монахи, его прекрасные праны, с коими не сравнятся женщины ни севера, ни юга. Только сейчас Ланс ощутил, как ему хочется войти в город вместе с толпой крестьян, везущих на рынок нехитрую снедь, скажем, через Тележные врата, пройти не спеша по улицам, заглянуть в Собор Святого Кельвеция, поставить свечку Пергитте в её храме, а потом отправиться в одну из забегаловок, где проведено столько времени, и плотно закусить печёными земляными яблоками со свиными рёбрышками или седлом барашка под чесночным соусом, запить бутылкой доброго вина, светлого, как слеза, и кислого-прекислого… Вот только как это сделать, если ты на айа-багаанской фелуке и отпускать тебя не намерены.
Любой побег из запертой каюты исключён. Да и куда бежать посреди открытого моря. Хотя… Рано или поздно они должны пройти вблизи берегов Трагеры. Там будут калвосские шхеры и пролив Бригасир, память о сражении в котором до сих пор время от времени отзывается болью в плохо сросшейся кости чуть выше щиколотки. Если повезёт, южанам придётся зайти в Эр-Трагер или Лодд, чтобы пополнить запасы воды. Вот тут уж надо приложить все усилия, чтобы сбежать. Мыслимые и немыслимые. Вон, браккарцы на что подозрительны и не доверяют никому в мире, даже своим соотечественникам, а ведь отпускали его в Кранг-Дху повидаться со старинным приятелем. Под честное слово. А если бы он не вернулся? Но тогда он нарушил бы слово. Достойно ли такое поведение благородного прана из старинного Дома? Наверное, нет, если речь идёт о его собственной жизни или свободе. Но если разговор заходит о жизни женщины, которую любишь, и о ребёнке, то, скорее всего, честью можно поступиться. Хотя это и нелегко. Вообще это трудно — приносить в жертву фамильную гордость и честь. Но когда в игре такие ставки… Тогда Ланс альт Грегор из Дома Багряной Розы способен забыть старинный девиз своего рода: «Никогда». Иногда нужно перестать говорить «никогда»…
Но, чтобы появилась надежда на побег, нужно усыпить бдительность айа-багаанцев. Пусть поверят, что он — их друг, полностью смирился с поражением и ничего не замышляет.
Ланс поднёс трубку к глазам.
— Левый зажмурьте, так будет удобнее, — немедленно подал голос капитан судна.
Менестрель послушался его совета.
Он нацеливал трубку вдаль, почти на горизонт, поэтому не сдержал возгласа удивления, когда увидел серовато-синие волны с желтоватыми барашками на гребнях
— Не бойтесь, смотрите внимательно, ищите корабль на горизонте, — слегка насмешливо произнёс Махтун.
Ланс снова поднёс трубку к правому глазу, крепко, до боли, зажмурив левый.
Совершенно случайно преследовавшее фелуку судно почти сразу оказалось в поле зрения. Каракка. Двухмачтовая. Такие зачастую используют, как посыльные суда или для перевозки важных лиц. Она не может нести столько же пушек, сколько боевая трёхмачтовая, но зато легче и послушнее, когда нужно менять галсы. Фордек раскрашен алым, а орудийные порты погонных пушек обрамлены «веночками» ярко-жёлтого цвета. На каждой мачте кроме обычных двух парусов имелся третий — стаксель. И даже под бушпритом стоял добавочный блинд. Ветер натягивал серую парусину, как грудь дородной поселянки рубаху из домотканой холстины. Красивый корабль. И скоростной.
—Что скажете? — воскликнул над ухом пран Махтун.
Что мог сказать менестрель? Он узнал каракку. Ведь именно на ней он проделал долгий путь от Аркайла до Бракки. При других обстоятельствах он, возможно, темнил бы и недоговаривал. Но ведь он решил «дружить» с айа-багаанцами.
— Это «Лунный гонщик». Браккарская каракка. Я её из тысячи узнаю. Капитан — Бра-Донн тер Арр из Дома Лазоревой Трески. Шкипера зовут Тер-Ган, из какого Дома не знаю.
— Ход у неё хороший?
— Как по мне, очень неплохой. Дар-Вилла тер Нериза утверждала, что «Лунный гонщик» — самая быстроходная каракка на Браккарских островах. — Ланс убрал зрительную трубу и повернулся к капитану. Тот хмурился и жевал губы, словно не решаясь сказать что-то важное. — Скажите, пран Махтун, вы, в самом деле, думали, что браккарцы просто так спустят обиду?
— Не думал. Просто меня поражает скорость каракки. На Айа-Багаане «Бархатная роза» не знает равных в скорости.
— Браккарцы умеют многое, что неподвластно обитателям иных земель.
— Я слышал… — Капитан замялся. — Ну, понимаете, краем уха. Это совсем не моё дело. Простите, если обижу вас. Надеюсь на понимание…
— Да не томите уже. Что вы слышали?
— Моряки на пирсе в Бракке шептались, будто вы можете управлять кораблём посредством магии, — скороговоркой выдохнул Махтун и выжидающе уставился на Ланса.
Рядом охнул шкипер. Оглянувшись через плечо, менестрель увидел, что Эльшер алла Гафур несколько раз осенил себя знаком, охраняющим от происков Отца Лжи. Совершенно бесполезное, на взгляд Ланса, занятие. Уж если ты хочешь уберечь душу от греха, то и веди себя соответственно. К чистому грязь не липнет. А все эти ладанки, оберегающие знаки, поклоны в церквях помогают так же хорошо, как стёганный дублет против шпаги — удар вскользь ещё отразят, но от хорошего укола не спасают.
— Вынужден вас разочаровать, пран Махтун, — вздохнул он. — Слухи обо мне, гуляющие среди моряков и портовых грузчиков Бракки, сильно преувеличены.
— Но они говорили…
— Да, я однажды попытался направить магию на корабль, словно это был музыкальный инструмент. Понимаете ли… Палуба — дека, борта — обечайки, ванты — струны. Я поразился сходству и сделал глупость. Едва не угробил каракку. Кстати, вот эту самую. «Лунный гонщик». Это не в моих силах. И это вообще не в силах человека. Может быть, Вседержитель способен наделять такими возможностями праведников и святых, но я ведь ни к тем, ни к другим не отношусь.
— Но браккарцы утверждали, что вас и похитили только ради этих ваших способностей.
— Что это за болван, у которого язык метёт как помело? Хотел бы я поглядеть на его лицо, когда пран Нор-Лисс вызовет дурака для беседы.
— Есть у меня доверенный человек в команде капитана Бра-Донна. Браккарцы — торгаши. Золото творит чудеса даже с самыми преданными и неразговорчивыми из них. Моего начальника, посланника Абдана алла Гоззар из Дома Алого Аргавана…
— Да будет благословенно имя его! — воскликнул шкипер Эльшер, возводя взгляд к облачному небу.
— Да, несомненно. Так вот моего начальника заинтересовало странное совпадение. Слухи о ваших попытках управлять кораблём и интерес к вашей особе со стороны главного учёного Браккары.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
