Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Феникс из пепельницы
Шрифт:

Голос врача едва слышно прозвучал со стороны аппарели:

— Я здесь, сахиб капитан!

— Благодарю! Кроу!

— Сэр!

— Лесли!

— Здесь, сэр!

— Линтел!

— В строю, сэр!

— Рэм!

— Hier, Herr Kapitan! [1]

— Хвала звёздам, все целы… Благодарю, Джентльмены! Всем оставаться на позициях!

Стивен и Джек тут же привалились спиной к баррикаде и шумно выдохнули.

— А вот и кавалерия, — с немного нервным смешком выдал Лесли.

Джек ухмыльнулся, покопавшись по карманам, достал бачку байлерских сигарет и предложил напарнику — Стивен не стал отказываться. Дымя, пилоты наблюдали за тем, как Куряги и байлеры разряжают своё

оружие и обмениваются короткими комментариями касательно случившегося. Кроу и Смол пожали друг другу руки, Джханси, вновь покинув борт «Балморала», совершал обход защитников — кому-то всё же пришлось накладывать повязки и обрабатывать мелкие раны. Из-за баррикад доносились команды Рэса и окрики его подчинённых, между которыми проскакивало цоканье копыт по бетону. Уолсли же с крайне сосредоточенным видом прохаживался вдоль укреплений и будто выискивал кого-то взглядом.

Выпустив очередное дымное облако, Лесли загадочно улыбнулся и негромко хмыкнул.

— В чём дело, Стиви? — Джек повернулся к нему.

— Да хоть балладу сочиняй, — ответил второй пилот.

— Шабаш, — Джек посмеялся. — В твоих талантах я не сомневаюсь, но не могу не напомнить…

— Да-да, — отмахнулся от него Лесли, — никаких упоминаний чьих-либо щей.

Пилоты засмеялись и заметили какое-то оживление возле аппарели. Укрывшиеся в отсеках звездолёта байлеры робко выглядывали наружу, и впереди них, слегка припадая на правую ногу, шла танесса.

— Мисс Драмонд, — движение не осталось без внимания со стороны капитана, — попрошу пока воздержаться от покидания борта. Верните своих сограждан на «Балморал».

— Тан Уолсли, — Дайна постаралась придать себе важный вид и стоять прямо, — думаю, угроза уже миновала и…

Её слова потонули в оглушительном грохоте, дополненным появлением большого пыльного облака и полётом забаррикадированной боковой двери ангара от своего косяка до платформы со звездолётом. Следом внутрь ворвалось четыре человека с оружием, сходу начавших беспорядочную стрельбу. Пара импульсных зарядов нашли свою цель, убив наповал одного из телохранителей танессы.

Дальнейшие события заняли буквально несколько секунд, хоть Джеку и показалось, что в столь судьбоносный момент время решило сильно замедлить свой ход. Среди защитников первыми на появление новых врагов отреагировал Кроу, от бедра высадив весь барабан своего револьвера и уложив одного из четверых законников. Ещё один, уклоняясь от пуль стюарда, умудрился напороться на удачно подставленный штык-нож сержанта Смола. Третий законник на развороте выпустил в его сторону короткую очередь, ни в кого не попал и тут же был свален ринувшимся на него бортмехаником. Последний же, в котором Джек узнал шерифа Доусона, начал наводить свой «импульсник» на Старика, который только-только достал револьвер и одновременно с этим смещался в сторону.

Первый пилот крикнул нечто непечатное и, бросившись вперёд, попытался направить в законника свою винтовку. В момент, когда шериф должен был нажать на спуск и, очевидно, отправить капитана Уолсли прямиком в Пустоту, раздалась пара негромких выстрелов, Доусон дёрнулся и скрючился так, будто что-то ударило его в живот. Джек уже был рядом и, не особо церемонясь, отправил его «отдыхать» на бетон размашистым ударом приклада, в кровь разбив противнику губы. Направив на законника ствол винтовки, пилот заметил, что под его курткой был бронежилет. В него угодило две пули, однако для Джека было загадкой, кто их выпустил. В прочем, прозвучавший следом комментарий Старика, стал на неё ответом:

— Прекрасный выстрел, леди Драмонд.

Танесса едва заметно улыбнулась и, пряча свой карманный пистолет, ответила сдержанным

поклоном головой.

— Шериф Доусон, надо полагать? — ухмыльнулся Уолсли, прижав ботинком его правую руку и также направляя на него свой револьвер.

Законник сплюнул на бетон кровь и, извергая поток низкопробной брани, попытался высвободиться. С молчаливого согласия капитана Джек хорошо размахнулся и двинул его в бок ботинком. Доусон не замолчал и не прекратил своих поползновений, за что получил серию весьма болезненных ударов. Они, в итоге, и смогли убедить его прекратить сопротивление, бросить «импульсник» и, после ещё одного кровавого плевка, обозначить капитуляцию картинным подъёмом свободной руки.

– -----

[1] — Здесь, господин капитан! (нем.).

Глава 18

Как только дым сражения немного рассеялся, и комиссар Рэс доложил о том, что все законники на территории космопорта нейтрализованы, на дром вкатился караван машин медицинских служб и пожарной охраны. Байлеры принялись переносить раненых с борта звездолёта и, фиксируя сообщения Нанды об их состоянии, вывозили пострадавших соотечественников в сторону ближайших больниц. Их число вскоре начали пополнять и люди Доусона, оставленные отступившими товарищами на дроме. Пожарные тем временем заливали пеной угнанный «грузовик». Часть его систем автоматического пожаротушения запустилась от дежурных линий электропитания и не дала кораблю превратиться в факел, грозящий взрывом топливных баков буквально в любой момент.

Несмотря на общие старания байлеров и агрегатов «Скитальца», собой угнанный звездолёт представлял теперь жалкое зрелище. Стивен и, особенно, Джек не могли смотреть на него без слёз. Густав же прокомментировал текущее состояние корабля в традиционной для себя манере, выдержав большую часть попыток капитана его угомонить. В своей пламенной речи бортмеханик прошёлся по всем: и по законникам, четыре раза всадившим в «грузовик» снаряды безоткаток; и по Де Мюлдеру, спровоцировавшему выстрелы по звездолёту; и по Джеку, на чьей совести были погнутые посадочные опоры. Успокоить разошедшегося Рэма удалось лишь заверением со стороны Старика в том, что, скорее всего, большая часть необходимых агрегатов ещё может использоваться для переноса на «Балморал».

Тем временем оживление, наблюдавшееся на дроме, и не планировало идти на спад. Как только количество машин экстренных служб начало уменьшаться, в космпопорт прибыла пара военных грузовиков и столь «полюбившиеся» Уолсли репортёры, вставшие небольшим лагерем возле бывшего контрольного поста. Солдаты и полицейские занялись прочёсыванием окрестностей в поисках удравших законников: иногда из-за забора слышались одиночные выстрелы и отборная брань. Репортёры же начали новую осаду ангара, пытаясь взять интервью у всех, кто не успел спрятаться, и сунуть свои носы с камерами в каждый угол, в том числе, и на борт звездолёта. Уолсли поначалу сопротивлялся столь большому вниманию прессы, но после махнул на всё рукой, дал под объективами небольшой комментарий к недавним событиями и, поручив Де Мюлдеру провести экскурсию по «Табакерке», закрылся в своей каюте.

Остальной экипаж, напротив, охотно шёл на контакт с байлерами, даже Тори, первое время негодовавший из-за избытка людей на борту, вновь позволил запечатлеть себя, при каждом удобном случае демонстрируя на камеры весь свой арсенал клыков и когтей. В ходе интервью Куряги вновь старались отвечать на сыпавшиеся вопросы в максимально нейтральном ключе. Все продолжали ставить под большое сомнение то, что их речи смогут пошатнуть уклад жизни Байлеров, но экипаж решил лишний раз не нервировать Совет Танов.

Поделиться:
Популярные книги

Советник 2

Шмаков Алексей Семенович
7. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Советник 2

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Барон играет по своим правилам

Ренгач Евгений
5. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Барон играет по своим правилам

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Отец моего жениха

Салах Алайна
Любовные романы:
современные любовные романы
7.79
рейтинг книги
Отец моего жениха

Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе)

Пейвер Мишель
Хроники темных времен
Фантастика:
фэнтези
8.12
рейтинг книги
Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе)

Черный Маг Императора 12

Герда Александр
12. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 12

Локки 4 Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
4. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 4 Потомок бога

Меч Предназначения

Сапковский Анджей
2. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.35
рейтинг книги
Меч Предназначения

Купец III ранга

Вяч Павел
3. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец III ранга

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи

Хроники странного королевства. Двойной след (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
79. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Двойной след (Дилогия)

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9