Фестиваль голодных призраков
Шрифт:
— Юй Фэн!
Бянь Ху легонько толкнул Юн Лю Яна локтем в бок. Юн Лю Ян пнул под столом Е Хэя. Вэнь Сянь всё увидел сам и громко прошептал:
— Но Юй-гунцзы не сближается! Почему он не убрал руку?
Юн Лю Ян прикрыл лицо рукой, а шаоцин мысленно пообещал себе научить подчинённого не озвучивать свои мысли.
— Демон вчера… — произнесла девушка. — Был именно в этом бэйцзы, которое мы с Лю Жэнем видели на даосе!
Е Хэй подавился. Юн Лю Ян подал ему чашу с водой.
— Ши Яньцзы, да ты просто кладезь информации! — Юй Фэ повёл бровью и снова скользнул взглядом по
— Думаете, что этот заклинатель и пишет те стихи? — предположила девушка. — Или это всё же даос? Или заклинатель надел даосские одежды?
— Не знаю. Пока, — сыщик вмиг растерял всю свою уверенность.
— Может это несколько людей? — наседала она на шаоцина.
Юй Фэн уже не мог ответить на этот вопрос. Все его мысли и чувства сконцентрировались на собственных пальцах: сыщик уже и не помнил, каково это, ощущать прикосновения тёплых рук… Неожиданно и приятно.
Позади шаоцина вдруг послышался кашель. Девушка убрала руку и подскочила, а раздосадованный шаоцин оглянулся: за соседним столом покрасневший мужчина упал лицом в тарелку. Первым к нему подлетел лекарь Цзя: он схватил человека за плечи и приподнял. Мужчина не дышал. Его губы посинели, глаза налились кровью. Цзя Син приложил два пальца к его шее: пульс не прощупывался.
— Он мёртв, — сказал лекарь, опуская тело обратно в суп. — Это отравление. Юй Фэн, дальше дело за тобой.
Цзя Син вернулся за стол и продолжил есть как ни в чём не бывало. Вокруг стола быстро столпились люди. На их крики прибежал сам хозяин постоялого двора.
— Убийство! В моём заведении! Моя репутация! — запричитал мужчина.
Напротив бедолаги сидел бледный человек. Рядом с нил стояла пустая чаша. Намётанный глаз сыщика сразу заметил вторую такую же чашу возле мертвеца. Она была полна и в ней плавал почти растаявший лёд.
— Что вы пили? — спросил сыщик.
— Холодный чай… — пролепетал мужчина, похлопав себя по рукам ногам и животу. — Мы пили из одного чайника! Я же жив!
Именно это и хотел услышать сыщик.
— Подавальщик! — крикнул он и к нему подскочил подскочил тот же юноша. — Кто продал этот лёд?
— Торговцы из Юнчжоу!
Следователи переглянулись. Вэнь Сянь достал бумагу, растёр тушь в тушечнице и быстро нарисовал два портрета: главаря разбойников и торговца Нин Вана. Хозяин уверенно указал на второго и спросил:
— Но причём здесь лёд? И кто вы вообще?!
Вместо ответа сыщик молча достал жетон Далисы. Хозяин чуть ли не упал ему в ноги и запричитал:
— Боги сегодня послали вас ко мне!
— Вы пили вдвоём, — сказал сыщик предполагаемой жертве. — Вы — чаша за чашей, а он — медленно потягивал напиток. Ваш лёд таёт внутри вас, а мертвец пил уже отравленный чай.
Мужчина побледнел на глазах.
— А это значит, что как только лёд растает в вашем желудке, вы — покойник! — тихо добавил сыщик.
Позади послышалось звяканье: это лекарь швырнул тарелку на стол и громко сказал:
— Спать не дают, поесть спокойно нельзя! Не при мне будут появляться трупы!
Он подошёл к мужчине, схватил его за шиворот и сказал подавальщику:
—
Подавальщик заметался. Жертва тоже.
— Да не брыкайся! Лёд быстрее будет таять! — прикрикнул Цзян Син на полутруп.
Сыщик, Ши Яньцзы и остальные под рукоплескания молча сели за стол.
Лекарь вскоре вернулся.
— Ну как? — с еле тлеющей надеждой спросил его Юй Фэн.
— Клещевина, — молвил лекарь.
Ши Яньцзы сглотнула комок, вставший посреди горла. Гости постоялого двора зашептались и начали расходиться, многие из них даже не платили. Хозяин схватился за голову. Шаоцин едко усмехнулся и произнёс:
— Более чем уверен, что это дело рук Нин Вана.
— Гунцзы! — хозяин заведения обратился к лекарю. — Нельзя ли было потише? Моя репутация!
— Скрывать преступление ради репутации? — сыщик прищурился, презрительно смерил хозяина с ног до головы и знаком руки подозвал к себе всё того же несчастного подавальщика. — Нам нужны комнаты.
— Юй-гунцзы, тут такое дело… — замялся юноша, покосившись на Ши Яньцзы. — Многие гости ещё спят. У нас осталась только одна комната!
— Я уйду, — сказала девушка.
— Куда?! — шаоцин тут же растерял всю свою ядовитость.
— Юй-гунцзы! Чтобы разобраться во всём этом и найти моего Лю Жэня, нужен ваш отдохнувший разум и силы ваших людей! — сказала Ши Яньцзы и, не дожидаясь ответа, покинула помещение, оставив удивлённого Цепного пса позади.
Постоялый двор находился в лесу, по дороге в Пуян, поэтому место для отдыха найти было несложно: девушка ловко вскарабкалась на дерево и разлеглась на широкой ветке, положив одну руку под голову и свесив ногу. С листика капнула прохладная росинка и упала на кончик носа Ши Яньцзы. Девушка поморщилась: щекотно. Росинка скатилась по губам и подбородку, напоминая чистую прозрачную слезу.
Такие же слёзы срывались с неба, когда оно больше не могло молчать… Сейчас же оно казалось отстранённым: высокое и безоблачное, хрупкое словно стекло… Под ним озёра покрывались льдом и расцветала вишня, рождались, жили и умирали люди, восходили и падали династии, проливалась кровь на войне, в тишине звучали слова любви, вершилась справедливость и забывались злодеяния. И только небо было точно такими же, как тысячи лет назад! От этого осознания болезненно щемило в груди.
— Жэнь-эр, где же ты? — прошептала девушка, крепко сжимая ножны.
Она пыталась быть сильной, держалась уверенно и даже могла улыбаться: надежда умрёт только в новолуние, но один день сменял другой, а вестей о бади ещё не было. Дело не сдвинулось с мёртвой точки.
Хуан цюань.
Звенел студёный ручей: широкий, с кристально прозрачной водой, он пробегал через всю долину Золотых Яблок — это было любимое место Чжуаньлунь-вана. Здесь цвели вечнозелёные яблони, но плодоносили они всего лишь раз в году. Плоды стоили огромных денег на демоническом рынке — они продлевали молодость. Многие демоны пытались попасть в десятое судилище и украсть яблоки, но везло немногим.