Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
– Конечно, приручил, - насупясь, сказал Хагрид и поправил на плече сползшую коровью тушу.
– Что же тогда у вас с лицом?
– допытывался Малфой.
– Не твое дело!
– рявкнул Хагрид.
– Если кончили с дурацкими вопросами, идите за мной.
Он повернулся и зашагал в лес. Ребята явно не горели желанием следовать за ним. Гарри посмотрел на Рона и Гермиону; они вздохнули, но ответили на его взгляд кивком, и втроем они первыми двинулись за Хагридом.
Шли минут десять и остановились перед чащей, такой густой, что под деревьями
– Собирайтесь, собирайтесь, - подбадривал Хагрид.
– Их привлечет запах мяса, но я все равно позову - им приятно слышать, что это я пришел.
Он повернулся, тряхнул косматой головой, чтобы отбросить волосы с лица, и издал странный пронзительный вопль, огласивший дебри, словно крик какой-то чудовищной птицы. Никто не засмеялся, большинство ребят просто онемели от испуга.
Хагрид снова завопил. Ребята робко озирались, заглядывали за деревья, ожидая появления чего-то неведомого. И когда Хагрид третий раз тряхнул головой и набрал воздуху в исполинскую грудь, Гарри толкнул локтем Рона и показал на черноту между корявыми тисами.
Из сумрака к ним приближалась пара белых светящихся глаз, потом обозначилась драконья морда, шея и, наконец, скелетообразное тело громадной черной крылатой лошади. Секунду она оглядывала ребят, взмахивая длинным черным хвостом, потом наклонила голову и острыми клыками стала отрывать куски от коровьей туши.
Гарри вздохнул с глубоким облегчением. Наконец-то подтверждение тому, что они ему не померещились: Хагрид тоже о них знает. Он с любопытством обернулся к Рону, но тот по-прежнему вглядывался в чащу, а через несколько секунд прошептал:
– Почему он больше не зовет?
У большинства учеников на лицах было такое же недоуменное и настороженное выражение, как у Рона, и смотрели они куда угодно, только не на лошадь. Лишь двое ее увидели: тощий слизеринский парень позади Гойла с отвращением смотрел, как она ест, да Невилл, наблюдавший за взмахами длинного черного хвоста.
– А вот идет еще один!
– с гордостью объявил Хагрид, и между деревьями появилась вторая черная лошадь, прижала к телу перепончатые крылья, наклонила голову и стала рвать мясо.
– Ну-ка, поднимите руки, кто их видит!
Радуясь, что наконец-то ему откроется тайна этих лошадей, Гарри поднял руку. Хагрид кивнул.
– Да… да, я знал, что ты увидишь. И ты тоже, Невилл, да? И…
– Извините, - злобно сказал Малфой, - но что именно, по-вашему, мы должны увидеть?
Вместо ответа Хагрид показал на коровью тушу. Несколько секунд все смотрели на нее, потом кто-то ахнул, а Парвати завизжала. Гарри понял почему: куски мяса отрывались от костей и растворялись в воздухе - картина действительно необычная.
– Отчего это происходит?
– Парвати в ужасе отступила за ближайшее дерево.
– Кто его ест?
–
– У Хогвартса здесь целый табун. Ну, кто знает?..
– Они же очень, очень несчастливые!
– перебила его испуганная Парвати.
– Приносят всякие ужасные несчастья тем, кто их увидел. Профессор Трелони сказала мне однажды…
Хагрид усмехнулся:
– Нет, нет, нет, это просто суеверие, не приносят они несчастья, они страсть какие умные. И полезные! Конечно, эта порода не очень-то рабочая, только школьные кареты возит туда-сюда. Да если Дамблдору надо куда-то подальше, а переноситься не хочет… Глядите, вот еще пара…
Еще две лошади тихо вышли из чащи, одна прошла совсем близко к Парвати. Та вздрогнула и прижалась к дереву со словами:
– Кажется, я что-то почувствовала, кажется, он рядом!
– Ты не бойся, он тебя не обидит, - терпеливо сказал Хагрид.
– А теперь кто мне скажет, почему одни их видят, а другие - нет?
Гермиона подняла руку.
– Ну, говори, - обрадовался Хагрид.
– Фестралов могут видеть только те, кто видел смерть.
– Правильно, молодец, - торжественно произнес Хагрид.
– Десять очков Гриффиндору. Фестралы, значит…
– Кхе-кхе.
– А, здрасьте!
– с улыбкой сказал Хагрид, обнаружив источник звука.
– Вы получили записку, которую я послала утром к вам на дом?
– как и в прошлый раз, громко и раздельно произнесла Амбридж, словно обращалась к иностранцу, причем тупому.
– С уведомлением, что буду инспектировать ваше занятие?
– Да-да, - бодро подтвердил Хагрид.
– Рад, что вы нашли нас. Вы это… не знаю… вы их видите? Сегодня у нас фестралы.
– Простите?
– громко сказала Амбридж, приставив к уху ладонь.
– Что вы сказали?
Хагрид немного смутился.
– Ну… фестралы!
– гаркнул он.
– Ну, знаете… такие большие лошадки с крыльями!
Для наглядности он помахал своими ручищами. Профессор Амбридж подняла брови и стала писать в блокноте, сопровождая это бормотанием:
– «Вынужден… прибегать… к примитивному… языку… жестов».
– Ну, так… это… - Хагрид, несколько волнуясь, снова обратился к ученикам: - Хм… о чем я говорил?
– «По-видимому… легко… теряет… нить… изложения», - бубнила Амбридж, но достаточно громко, чтобы слышали все.
Драко Малфой маслился так, словно Рождество наступило на месяц раньше; Гермиона же, напротив, побагровела от гнева.
– Ага, ну да.
– Хагрид бросил виноватый взгляд в сторону блокнота, но мужественно продолжал: - Я хотел вам рассказать, как мы обзавелись этим табунком. Начали мы с одного самца и пяти самочек. Этот, значит, - он потрепал по холке лошадь, которая появилась первой, - зовется Тенебрусом, он мой главный любимец, первый родился здесь, в лесу…
– Вам известно, - громко перебила его Амбридж, - что Министерство магии отнесло фестралов к разряду «опасных»?