Гепан: Второй контакт
Шрифт:
Наступила пауза, в которой был слышен только напряжённый шум приборов.
Джек, нахмурившись, подошёл ближе к своему двойнику.
— Если вы знаете, что нас ждёт, дайте совет. Как мы можем выбраться отсюда?
Старший Джек посмотрел ему прямо в глаза.
— У вас есть шанс. У нас его не было. Не доверяйте очевидному. Это станция сама ведёт вас к финалу. Но то, что вы найдёте, не всегда будет тем, чем кажется.
Тишина снова накрыла их. Время будто замерло, и вторая команда исчезла.
—
Продолжив путь молча, они ещё находились под впечатлением от увиденного, они вошли в огромный зал. В центре которого находился массивный хрустальный купол, испускающий пульсирующий свет. Пол зала был зеркальным, отражая всё вокруг, включая их самих, но с каким-то странным искажением. Потолок поднимался на десятки метров вверх, усеянный светящимися зелёными линиями, похожими на трещины.
— Это место… выглядит как что-то из древних легенд, — произнёс Таргус, глядя вверх. Его глубокий голос разносился эхом.
— Или как что-то, куда нам точно не стоило заходить, — добавил Джек, нервно крутя бластер в руке.
Внезапно свет хрустального купола усилился, озаряя зал изумрудным сиянием. Всё вокруг закружилось, пол ушёл из-под ног, и на мгновение они оказались словно в пустоте. Затем всё вернулось, но сразу стало ясно — что-то пошло не так.
— Что за... — начал Джек, но его голос звучал непривычно высоким. Он взглянул на свои руки и застыл. Вместо привычных грубых, мозолистых ладоней на него смотрели тонкие, юные пальцы. Его одежда болталась на нём, как мешок. — Это ещё что такое?!
— Джек? Это ты? — раздался слабый, дрожащий голос позади. Джек обернулся и увидел Эда. Старика с морщинистым лицом и ослабевшими руками. Эд опирался на стену, тяжело дыша. Его глаза были полны страха и растерянности.
— Лия? Где Лия?! — выкрикнул Джек, не обращая внимания на Эда.
Из одежд на полу раздался громкий плач. Джек поспешно подбежал к ним и замер, увидев внутри крошечного младенца с золотистыми волосами. Лия, их умная и уверенная в себе напарница, теперь выглядела как беспомощный ребёнок.
— Это что, шутка? — раздался голос Таргуса. Он стоял в стороне, глядя на остальных. Гротанец остался таким же, каким был. Его массивная фигура выглядела ещё более грозной на фоне ослабевшей команды. — Почему я не изменился?
— У нас нет времени разбираться! — крикнул Джек, хотя его голос звучал слишком молодо, чтобы звучать авторитетно. — Что это за место? Почему мы… такие?!
— Временное искажение, — прохрипел Эд, с трудом выговаривая слова. — Этот купол… он манипулирует временем. Похоже, нас всех… откинуло на разные этапы жизни.
— Замечательно, — пробормотал Джек. — Я 15-летний мальчишка, Эд — на грани, а Лия… — он взглянул на младенца, который громко протестовал, как будто понимая, что происходит. — Что будем
В центре зала гигантский хрустальный купол переливался изумрудными и фиолетовыми всполохами, словно живой. От него исходило мягкое, но неумолимое жужжание, наполнявшее зал. Команда находилась в нескольких метрах, завороженно смотря на странный артефакт.
— Нам нужно ближе, — сказал Эд, его голос срывался от напряжения. Он тяжело дышал, опираясь на Таргуса. — Может быть, поймём, как это всё остановить.
Джек, нахмурившись, поднял Лию. Она была такой крошечной, что помещалась в его руках как куколка. Её золотистые волосы чуть выглядывали из слишком больших складок одежды.
— Ладно, давайте рискнём. Таргус, подхвати Эда. — Джек быстро согнул руку, проверяя, не упустит ли младенца, и направился вперёд.
Таргус кивнул и подхватил Эда, но продолжал коситься на купол, словно чувствуя его силу. Они приблизились к куполу, и от зала словно отступила реальность. На его поверхности замелькали сцены. Сначала размытые, как в тумане, но затем они начали оживать.
— Это… мои родители, — пробормотал Джек, остановившись. Он увидел своего отца, смеющегося, когда тот чинил корабль, и свою покойную мать, ласково зовущую его в дом. Эти образы казались невероятно реальными.
— Это... моя юность, — прошептал Эд, его голос дрожал. В куполе он увидел себя молодым, амбициозным пилотом, смело управляющим звездолётом.
— Нет! — рявкнул вдруг Таргус. — Это ложь!
Но его голос был глухим. Все трое, заворожённые, смотрели, как купол показывает их прошлое, настоящее, а затем и будущее.
Они увидели, как проживают десятки жизней. Вот Джек стал капитаном огромного флота. Вот он сидит в одиночестве, раненый, в маленькой хижине. Эд улыбается в кругу друзей, а в следующем моменте он лежит на больничной койке, окружённый трубками. Таргус сражается за свою семью, но спустя мгновение он видит себя одиноким и сломленным.
— Это не может быть правдой… — прошептал Джек, чувствуя, как его сердце сжимается от каждого видения.
Но затем купол показал их смерти. Ужасающие, болезненные, одинокие. Это было настолько завораживающе, что они потеряли счёт времени, утопая в бесконечных образах.
— Постой… я… я стал ещё моложе, — Джек резко оглядел свои руки. Они теперь напоминали детские, слишком тонкие и слабые. Он почувствовал, как его рубашка почти свалилась с плеч. — Чёрт! Лия!
Он посмотрел на неё. Теперь она выглядела как новорождённый ребёнок, тихо похныкивая.
— Нам нужно выбираться отсюда! — крикнул он, его голос срывался на детский тон. — Скорее! Там, на другой стороне зала, есть проход!
Но никто его не слушал. Эд уже сидел на полу, его дрожащие руки обхватывали голову. Он выглядел ещё слабее, чем раньше.