Гордость и предубеждение-2
Шрифт:
Там и нашла его Джейн спустя пять минут.
— Я убедила маму отдохнуть в гостиной. Она говорит, что не тронется в путь, пока не убедится, что с Элизабет все в порядке.
— Тогда вам лучше всего отвести ее в спальню, Джейн. Элизабет не сможет успокоиться, пока ее мать рядом устраивает истерику.
— Мама желает только хорошего. Она так легко приходит в волнение из-за огромной привязанности к нам, ее детям.
Он поклонился. Джейн посмотрела ему в глаза и увидела там столько разных чувств, что не стала даже пытаться
— Надеюсь, вы сумеете не принимать все слишком близко к сердцу, если… — Она коснулась его руки.
Он пожал плечами. Дверь открылась, и Уилкинс придержала ее открытой, чтобы Дарси вошел. Он жестом пропустил выходящую Джейн.
— Я вернусь через минуту, — пообещала она. Дарси сел у кровати и взял руку Элизабет.
— Думай только о собственном выздоровлении.
Ее глаза наполнились слезами. Он поочередно поцеловал ее в глаза.
Раздался стук в дверь, так тихо и осторожно могла стучать только Джейн. Уилкинс поговорила с ней у двери, весьма решительно настроившись никого не впускать.
— Моя сестра? Позвольте мне повидать ее, — сказала Элизабет.
— Лиззи, милая моя, наши гости уже уезжают. Они все нагрузили меня своими наилучшими пожеланиями тебе. Мама хочет видеть тебя.
— Я не вынесу этого.
— Тогда я пойду отговорю ее. — Джейн поколебалась. — Что мне сказать ей?
— Эта задача не для вас, Джейн. Позвольте уж мне поговорить с ней. — Дарси поднялся и решительно направился к двери.
— Мистер Дарси, вы могли бы сказать ей, что Элизабет… уже почти уснула.
— Это будет неправдой.
Сестры смотрели, как он выходит за дверь. Потом взглянули друг на друга.
— Мистер Дарси не станет ранить ее чувства, Лиззи, как ты думаешь?
— Он не сумеет иначе. Он сделает это непреднамеренно. Он всегда чувствует себя с ней неловко.
Дарси постарался быть дипломатом, но настойчивость миссис Беннет в желании видеть свою дочь привела к тому, что ему пришлось отказать ей в этом, по крайней мере до утра. Миссис Беннет уехала в сильной обиде, и мистер Беннет вынужден был терпеть ее сетования всю дорогу домой.
Ночь проходила, и вместе с ней таяли надежды Элизабет. Вся забота, которую проявляли о ней ее близкие, не могла спасти крошечную частицу Дарси.
Она проснулась и почувствовала сильную давящую боль в животе прежде, чем вспомнила причину.
Когда приехал врач, все гигиенические процедуры были уже сделаны.
Исхудавшая и обессиленная, Элизабет лежала на спине огромной кровати, белая как простыня. Слезы текли по ее щекам тонкими струйками.
— Попытайся не слишком рвать себе сердце, любовь моя, — сказал Дарси. — Тебе всего лишь двадцать один год, и мы женаты менее полугода.
Возможно, логика доводов Фицуильяма и должна была остановить ее горючие слезы,
Всю ночь и утро Дарси был рядом с ней.
Понимая, что мать сильно волнуется, Джейн как можно раньше послала записку в Лонгборн, уведомляя мать о постигшей Элизабет утрате. Миссис Беннет снова направилась в Незерфилд, но теперь ее обуревали чувства, сильно отличавшиеся от тех, которые переполняли ее всего две недели назад.
Мэри Беннет сопровождала мать. Она встала очень рано, чтобы обозначить некоторые параграфы в Библии и в двух или трех выпусках печатных проповедей, которые она взяла с собой для утешения и наставления сестры.
Миссис Беннет пробыла с Элизабет достаточно долго, чтобы убедить дочь, что подобные события могут случиться в жизни любой женщины и ничего с этим не поделаешь, но она сможет забеременеть снова очень скоро. Элизабет повезло, что она давно научилась не принимать декларации матери слишком близко к сердцу, поскольку ее преданная родительница тут же добавила, что Элизабет сама во всем виновата, так как слишком много бегала. Утешив дочь подобным образом, миссис Беннет, оставив комнату, направилась делиться с Уилкинс своей мудростью. И тут наступил черед Мэри учить сестру.
Джейн в своей гостиной раздавала утренние распоряжения домоправительнице, когда Уилкинс попросила разрешения прервать их.
— Мадам, мне бы хотелось, чтобы вы сходили туда. Моя хозяйка ужасно переживает из-за них обеих.
— О ком вы говорите, Уилкинс?
— Прошу прощения, мадам, мисс Беннет огорчила мою хозяйку сверх меры, а миссис Беннет сильно рассердилась на нее, на мисс Беннет то есть, и кричит. Я не знаю, как мне быть.
Джейн поспешила в комнату Элизабет. Ее мать стояла у кровати, положив руки на бедра, и с покрасневшим от гнева лицом бранила Мэри. Джейн проговорила:
— Тише, мама. Все будет хорошо. Мэри, пожалуйста, уйди отсюда.
— Почему это я должна уходить, я, единственный человек в семье, кто ищет божественное объяснение случившемуся?
— Мэри, я настаиваю, чтобы ты немедленно оставила комнату. — Джейн произнесла это несвойственным ей командирским тоном.
Уходя, Мэри закрыла дверь с тщательной предосторожностью.
Миссис Беннет обессиленно рухнула в кресло.
Джейн подошла к сестре. Глаза Элизабет были широко открыты, в них читалась боль. Джейн взяла ее руки в свои.