Город и его ненадежные стены
Шрифт:
— Ладно, признаю, ты мастер подушечной стратегии. Но не расслабляйся, Момо. Когда-нибудь я возьму реванш!
— Буду ждать, — ответила она, одаривая зал широкой улыбкой. И незаметно подмигнула мне.
— А вам, дорогие зрители, — обратился я к публике, — спасибо за поддержку! Надеюсь, вы получили столько же удовольствия, сколько и мы. До встречи в следующей «Битве подушками»!
Музыканты начали играть, давая нам возможность привести себя и студию в порядок.
После шумной «Битвы подушками» в студии воцарилась более спокойная
— Момо, после таких подвигов на подушечном ринге трудно представить, что ты можешь быть такой же утончённой в своём творчестве. Но каждый твой поклонник знает: твои песни обладают невероятной глубиной. Расскажи, что тебя вдохновляет?
Момо слегка улыбнулась, сложив руки на коленях.
— Знаешь, Акиро, вдохновение для меня — это всегда люди. Их истории, их эмоции, их переживания. И иногда ты находишь настоящие сокровища там, где совсем не ожидаешь.
Она сделала паузу, будто обдумывая, стоит ли делиться чем-то личным, и, наконец, добавила:
— Например, недавно я увидела одно вирусное видео. Думаю, ты знаешь, что я имею ввиду, — она улыбнулась, — потому что сам вел то шоу. Это был прекрасный музыкант по имени Йоши. Он играл у вас на передаче. В его музыке было что-то… настоящее, неподдельное.
— Ты имеешь в виду того самого Йоши? — уточнил я больше для зрителей, чем для девушки — ведь она знала, что он здесь. — Талантливейший человек, который прямо сейчас здесь, в нашей студии?
— Именно, — с энтузиазмом ответила Момо, её глаза засияли. Она повернулась к музыканта, и её голос стал чуть громче. Девушка помахала музыканту. — Йоши-сан, не могли бы вы сыграть ту самую мелодию?
— Конечно! Для вас, Момо-сан, и для всех зрителей, — сказал старик с лёгким поклоном.
Зал затих, а Йоши начал играть. Знакомая мелодия, та самая, что покорила миллионы в сети, вновь наполнила пространство. Его пальцы мягко касались струн, каждая нота звучала с особой теплотой, словно рассказывала историю всей его жизни.
Момо закрыла глаза, на мгновение полностью погрузившись в музыку. А затем, внезапно, повернулась ко мне и протянула руку.
— Акиро, потанцуем?
Я сначала опешил, но её искренняя улыбка не оставила мне выбора.
— Как я могу отказать? — сказал я, поднимаясь с кресла.
Мы вышли на центр сцены, и я почувствовал, как на нас устремились все взгляды. Момо мягко взяла меня за руку, и мы начали двигаться под чарующую мелодию. Её движения были грациозными, как у профессиональной танцовщицы, и я старался не отставать.
Кажется, это шоу, стало прекрасным вторым свиданием.
Музыка Йоши будто направляла нас: шаг влево, шаг вправо, плавный поворот. Зал затаил дыхание, наблюдая за нами. Это не было чем-то нарочито профессиональным,
В какой-то момент я посмотрел на Момо.
— Спасибо тебе, — прошептала она. — Я давно так не веселилась!
Я не успел ей ответить — почувствовал, что внимание зрителей куда-то сместилось. Оглянулся. И увидел, как на сцену выскочил Томагавк! Твою мать, Йоши, почему он не привязал собаку как следует?! Пес услышал игру своего хозяина и теперь кружился в такт, словно желая перетанцевать нас.
Зал сначала затих, а потом разразился смехом и радостными возгласами. Я не удержался и, смеясь, заметил:
— Кажется, у нас новый участник танцевального шоу!
Но на этом сюрпризы не закончились. Из-за кулис к Томагавку выскочила другая собачка — адовый пес Пончик. Его то каким боком сюда занесло? Верно Вакедо опять уснул у себя в кабинете, а пес и удрал. Он, видимо, решил, что это его шанс показать себя. Пока Томагавк кружился, Пончик принялся бегать вокруг и обнюхивать пространство. Затем он схватил зубами подушку и деловито её куда-то потащил. Подушка была огромная, по сравнению с собачкой, поэтому Пончик то и дело спотыкался и ронял её.
Зал ахнул, а потом разразился ещё более громким хохотом, когда один из статистов попытался перехватить Пончика, а тот принялся удирать, смешно перебирая лапками. Споткнулся не удержавшись, покатился по полу, но тут же вскочил и вновь предпринял попытку утащить подушку. Со стороны это выглядело так, будто он подражает нам и пытается танцевать, используя в качестве партнёрши подушку.
Момо рассмеялась так громко, что даже немного отошла в сторону, чтобы не упасть от смеха.
Томагавк, слыша смех людей, тоже стал крутиться еще задорнее.
— Боже, это же ещё лучше, чем наш танец! — сказала она, вытирая слёзы. — Йоши-сан, мне кажется, ваши фанаты теперь окончательно покорены!
Йоши с улыбкой продолжал играть что-то лёгкое и весёлое, подстраиваясь под импровизацию четвероногих артистов.
— Мне кажется, — добавил я, утирая уголки глаз, — у нас на сцене новая пара чемпионов по танцам! Томагавк и Пончик, зал аплодирует вам!
И действительно, зрители стоя принялись хлопать собачьей парочке, которая, не обращая внимания на внимание зала, продолжала кружиться в странной, но трогательной «партии».
— Ну что, Момо, — спросил я, с трудом сдерживая смех. — Как думаешь, мы с тобой можем повторить такой уровень мастерства?
— Никогда в жизни! — ответила она, смеясь. — Это искусство недостижимо!
Когда музыка закончилась, и собаки, довольные, улеглись прямо на сцене, я повернулся к камере.
— Вот что я называю настоящей магией момента. Музыка, танцы и… лучшие друзья человека. Томагавк и Пончик, спасибо за это шоу!
Аплодисменты заливали студию, и, честно говоря, я понимал, что этот эпизод запомнится зрителям надолго.