He как у людей
Шрифт:
Буду признателен за скорый ответ.
С уважением,
Джон У. Ховард
Адвокат по делам о наследстве
«Ховард Груп»
Тампа-Бэй, Флорида
727-850-3452
Они наблюдают, как Сильвия задним ходом выезжает со своего места и направляется к выезду.
— И что теперь? — спрашивает Эйдин.
— Придется
Гас хмурится, что происходит с ним не часто, и Эйдин замечает у него на лбу длинные глубокие борозды.
— Теперь, когда мы ее нашли, — говорит он, — я прямо боюсь выпускать ее из виду.
Бабушка и Гас переглядываются — так мило, что даже противно, — и Гас слегка касается бабушкиного колена.
— Поехали за ней.
Сильвия Феннинг включает поворотник возле жилого комплекса «Бельведер», роскошного закрытого района на самой окраине Клируотера. Рядом с воротами полощется на ветру растяжка «Продаются элитные дома». Они видят, как Сильвия, махнув рукой толстому охраннику, сидящему в кирпичной будке, проезжает сквозь ворота и едет дальше. Гас оказался осторожным водителем, настолько осторожным, что дважды они чуть было не потеряли Сильвию, потому что он останавливался на желтый сигнал светофора. Дождавшись, когда машина Сильвии скроется из вида, он подъезжает к будке. Охранник не спеша, вразвалку подходит к машине с планшетом под мышкой, сует круглое, как луковка, лицо в окошко и сообщает, что сейчас некому показать им демонстрационный дом, но они могут заехать внутрь и осмотреть все снаружи.
Гас, Милли и Эйдин медленно едут по лабиринту улочек, вокруг которых стоят бежевые особняки в различных псевдоевропейских стилях — под средиземноморские, версальские, английские поместья.
Некоторые кажутся необитаемыми. Ландшафтный дизайн везде одинаковый — между громадными домами тянутся ряды симпатичных крошечных пальмочек. В воздухе стоит резкий запах удобрений и разогретой смолы. Они обнаруживают «Мерседес» Сильвии перед самым большим особняком по адресу Оушен-Лейн, 149 — хотя океана поблизости не наблюдается.
Дом поражает не только чудовищными размерами, но и уродством. Нижний этаж выложен мозаикой из бежевого, белого и черного кирпича; верхний выкрашен в какой-то грибной цвет. В одном только гараже можно было бы устроить целую дискотеку. Эйдин насчитывает восемнадцать окон, шесть колонн и две огромные, украшенные искусной резьбой деревянные двери с латунными ручками величиной с грейпфрут. Папа назвал бы этот стиль «нуво».
Гас присвистывает.
— Не знаю, к кому она приехала, но люди явно не бедные.
И тут, пока они сидят в «Форде», глядя на дом, телефон Эйдин пищит и появляется сообщение от папы.
«Еду в США. Оставайся на месте».
Она с ужасом зачитывает его вслух.
— Похоже, твой папа все-таки нашел свой паспорт, — говорит бабушка. — Не волнуйся так, лапочка. Я позвоню ему, как только вернемся в «Отверженные». Обещаю. Уже пора.
Минут через двадцать им уже становится скучно, хочется есть, а Гас начинает немного нервничать — не заметит ли их Сильвия, если они будут тут долго стоять. Они уже обсуждают, чем бы пообедать, когда раздается рокот: одна из шести дверей пристроенного к дому гаража поднимается, и за ней обнаруживается средних размеров прокатный
В руках у нее очень большая плоская коробка, судя по ее напряженной позе, очень тяжелая.
Гас говорит обеим Гогарти, чтобы они пригнулись, и, тоже съехав чуть пониже в кресле, пересказывает им, что видит, хотя видно ему не так уж много: Сильвия открывает замок фургона, дергает за стропу и поднимает дверь до самого верха.
— Что в грузовике? — шепчет бабушка.
— Похоже… Не уверен. Стопки больших плоских коробок. Некоторые завернуты в одеяла для мягкости… Не поднимайтесь, леди, она закрывает дверь.
На обратном пути охранник машет им рукой, чтобы проезжали, но Гас останавливается рядом с будкой.
— Красота, правда? — говорит охранник. — Знаете, можно приехать на экскурсию. Просто позвоните заранее.
— Отличная идея, — соглашается Гас. — Не знаете, а тот огромный продается? Оушен-Лейн, 149.
Охранник на секунду задумывается, а потом качает головой.
— Нет. Но уверен, на Оушен-Лейн есть другие дома на продажу. Хотите, я уточню?
— А, очень жаль. Я решил, они выезжают. Заметил грузовик.
— Грузовик? — охранник выглядит озадаченным, его потные брыли расплываются, как складки влажного теста. — Нет-нет, мистер Пейл никуда не переезжает. А, наверное, кто-нибудь помогает ему разобрать вещи. Он известный коллекционер картин. Или был.
— Был?
— Зря я так, конечно. Я в том смысле, что он не совсем здоров. Он уже очень пожилой, понимаете, немного не в себе.
Эту познавательную беседу — Сильвия, мерзавка, уже присмотрела следующую жертву — прерывает раздавшийся из недр машины звук. Они благодарят охранника, и, отъехав чуть подальше, Гас останавливается у обочины. Все трое издают радостные возгласы, хихикают, а потом шипят друг на друга, потому что этот звук — звонок нового одноразового телефона Гаса, номер которого знает только один человек на всем земном шаре.
59
В ногах супружеской кровати лежит сумка Кевина, набитая одеждой, которой должно хватить на три дня, и надежно застегнутая. То, что Грейс позволила ему остаться дома — большое облегчение, и он благодарен ей за то, что не придется просыпаться в облаке дыма сигарет Мейв, — но все равно ему не спится. Он пытается победить приступы бессонницы, просматривая в телефонном приложении объявления о вакансиях и отбрасывая самые неподходящие: инженер-программист, водитель грузовика, медсестра в наркологическом центре. Он как раз размышляет о том, какие обязанности приходится выполнять помощнику начальника отдела кредиторской задолженности, когда телефон у него в руке начинает вибрировать, а на экране всплывает имя дочери. Кевин пытается одновременно разбудить жену и ответить на звонок.
— Эйдин?
— Кевин, ты меня слышишь?
Молчание.
— Кевин?
Он выдавливает из себя потрясенное: «Мама?», и она снова, перебивая в своей обычной раздражающей манере, повторяет:
— Ты меня слышишь?
— Мама?
— Это я.
— А Эйдин с тобой?
— Да, она здесь, с ней все в порядке. Кевин, я хо тела…
— Позови ее.
— Видишь ли, ее сейчас нет рядом.
— И где же она? — переспрашивает он с неприкры тым раздражением. — Где она сейчас?